Бахчисарай (Вяземский)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску

Бахчисарай : Ночью при иллюминации
автор Пётр Андреевич Вяземский (1792—1878)
См. Стихотворения 1867. Дата создания: 1867. Источник: lib.ru


Бахчисарай
(Ночью при иллюминации)
Ханский дворец в Бахчисарае

Из тысячи и одной ночи
На часть одна пришлась и мне,
И на яву прозрели очи,
Что только видится во сне.

Здесь ярко блещет баснословный
И поэтический восток;
Свой рай прекрасный, хоть греховный,
Себе устроил здесь пророк.

Сады, сквозь сумрак, разноцветно
10 Пестреют в лентах огневых,
И прихотливо, и приветно
Облита блеском зелень их.

Красуясь стройностию чудной,
И тополь здесь, и кипарис,
15 И крупной кистью изумрудной
Роскошно виноград повис.

Обвитый огненной чалмою,
Встаёт стрельчатый минарет,
И слышится ночною тьмою
20 С него молитвенный привет.

И негой, полной упоенья,
Ночного воздуха струи
Нам навевают обольщенья,
Мечты и марева свои.

25 Вот одалиски лёгким роем
Воздушно по саду скользят;
Глаза их пышут страстным зноем
И в душу вкрадчиво глядят.

Чуть слышится их тайный шёпот
30 В кустах благоуханных роз;
Фонтаны льют свой свежий ропот
И зыбкий жемчуг звонких слёз.

Здесь, как из недр волшебной сказки,
Мгновенно выдаются вновь
35 Давно отжившей жизни краски,
Власть, роскошь, слава и любовь.

Волшебства мир разнообразный,
Снов фантастических игра,
И утончённые соблазны,
40 И пышность ханского двора.

Здесь многих таинств, многих былей
Во мраке летопись слышна,
Здесь диким прихотям и силе
Служили молча племена;

45 Здесь, в царстве неги, бушевало
Немало смут, домашних гроз;
Здесь счастье блага расточало,
Но много пролито и слёз.

Вот стены тёмного гарема!
50 От страстных дум не отрешась,
Ещё здесь носится Зарема,[1]
Загробной ревностью томясь.

Она ещё простить не может
Младой сопернице своей,
55 И тень её ещё тревожит
Живая скорбь минувших дней.

Невольной роковою страстью
Несётся тень её к местам,
Где жадно предавалась счастью
60 И сердце ненадёжным снам.

Где так любила, так страдала,
Где на любовь её в ответ
Любви измена и опала
Её скосили в цвете лет.

65 Во дни счастливых вдохновений
Тревожно посетил дворец
Страстей сердечных и волнений
Сам и страдалец, и певец.[2]

Он слушал с трепетным вниманьем
70 Рыданьем прерванный не раз
И дышащий ещё страданьем
Печальной повести рассказ.

Он понял раздражённой тени
Любовь, познавшую обман,
75 Её и жалобы, и пени,
И боль неисцелимых ран.

Пред ним Зарема и Мария —
Сковала их судьбы рука —
Грозы две жертвы роковые,
80 Два опалённые цветка.

Он плакал над Марией бедной:
И образ узницы младой,
Тоской измученный и бледный,
Но светлый чистой красотой.

85 И непорочность, и стыдливость
На девственном её челе,
И безутешная тоскливость
По милой и родной земле.

Её молитва пред иконой,
90 Чтобы от гибели и зла
Небес царица обороной
И огражденьем ей была,—

Всё понял он! Ему не ново
И вчуже сознавать печаль,
95 И пояснять нам слово в слово
Сердечной повести скрижаль.

Марии девственные слёзы
Как чистый жемчуг он собрал
И свежий кипарис, и розы
100 В венок посмертный он связал.

Но вместе и Заремы гневной
Любил он ревность, страстный пыл
И отголосок задушевный
В себе их воплям находил.

105 И в нём борьба страстей кипела,
Душа и в нём от юных лет
Страдала, плакала и пела,
И под грозой созрел поэт.

Он передал нам вещим словом
110 Все впечатления свои,
Всё, что прозрел он за покровом,
Который скрыл былые дни.

Тень и его здесь грустно бродит,
И он, наш Данте молодой,
115 И нас по царству теней водит,
Даруя образ им живой.

Под плеск фонтана сладкозвучный
Здесь плачется его напев.
И он — сопутник неразлучный
120 Младых бахчисарайских дев.

1867

Примечания

Стихотворение написано во время поездки в Крым и вошло в цикл «Крымские фотографии 1867 года».


  1. Зарема — героиня поэмы Пушкина «Бахчисарайский фонтан».
  2. Сам страдалец и певец — А. С. Пушкин.