Белладонна (Гронский)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Белладонна
автор Николай Павлович Гронский
Опубл.: 1931. Источник: az.lib.ru • Альпийская поэма.

 Николай Гронский

 Белладонна {1}
 Альпийская поэма {2}

---------------------------------------------------------------------------
 "Мы жили тогда на планете другой...": Антология поэзии русского
зарубежья. 1920-1990: В 4 кн. Кн. 3
 М., "Московский рабочий", 1994.
---------------------------------------------------------------------------

 Посв. L. Xavier Brevet

 ПОСВЯЩЕНИЕ

 В ночи, из стран моих бессонных,
 В странах иных услышь мой стих,
 Внемли, Владычица Мадонна,
 Глаголам уст моих живых.

 Услышь псалтирь моей печали,
 Глубин отчаянья псалом,
 Ты, прозирающая дали
 Миров иных мечом-лучом

 Очей бесплотных и нетленных.
 В бессмертный слух - мой смертный стих -
 Прими. Коленопреклоненный,
 Склонясь на сталь рогов кривых

 Собрата смелых восхождений,
 - Топорика альпийских гор,-
 Чту. Да очистят соль молений
 Святой Бернард {3} и Христофор {4}.

 Там луч луны читает руны,
 Там горный дух трубит в рога.
 Во всей подсолнечной, подлунной
 Чту область ту, где облака,

 Ветра, луга, снега, туманы,
 Твердыни скал, державы вод,
 Просторы и пространства, страны,
 И горизонт, и небосвод -

 Все - горное,- как в мире сущем,
 Все - тленное,- как в мире том
 - Бессмертное...

 -----

 В руинах первозданных зодчеств,
 В пространствах каменной страны
 Снега безмолвных одиночеств
 Полны суровой тишины.

 Над Цирком Копий стран скалистых,
 Над зеркалами трех озер
 Пречистая в снегах пречистых
 Владычица окрестных гор

 В громаде каменной десницы
 Хранит гранитного Христа:
 Птиц высочайший пик двулицый,
 Вершина горного хребта.

 Склон монолита к монолиту.
 В порфирах каменных пород
 - Щека к щеке: гранит к граниту -
 Глядят на солнечный восход.

 Седых туманов Божья слава;
 Держава - камни и снега;
 Лик Умиления {5} двуглавый;
 Текут, как мысли, облака.

 Мадонны лик отображенный
 На гладях вод, и вечный ход,
 Ход облаков над Белладонной
 Из года в год, из года в год.

 Исполнен черною тревогой,
 Ломает воздух шестисвист {6}.
 В стране, где искушает Бога
 Любовник смерти - альпинист.

 Выходят в небо караваны
 Взойти под Божий небосвод,
 Увидеть каменные страны,
 Познать величие высот.

 С тех пор,
 как под хрустальной твердью
 Бог караванов слышит ход,
 Здесь двое гибнут горной смертью
 Из года в год, из года в год.

 Вниз! - обрывая рододендрон {7}...
 Вниз! - с камнем, обманувшим вес,
 Врозь разрывая жилы, недра,-
 Все сокровенности телес.

 И труп всегда неузнаваем
 В сих откровенностях нагих...
 По совершеньи страшных таинств
 Уходит дух в страну живых.

 Не емлют чувства ощущений.-
 Дик умозрительности - сей
 Лик сущности преображений:
 Слух без ушей, взгляд без очей,-

 Но в утвержденьях отрицаний,
 Как в море, тонут. Разум пуст,
 А стих, елико прорицает,
 Божественную стройность чувств

 Находит.
 Ветров и отвесов
 - Поэма - мертвых и живых.
 Колеблется, дрожит завеса,
 Гортань немеет, молкнет стих.

 Из книги летописи смерти,
 - Играй! - торжественный орган.
 Дыханью ритма - вторьте, ветры,
 Вторь рифмам - эхо горных стран.

 ВЕЧЕР

 С колоколами колоколен
 Молитвы ангельской в горах
 Плыл час вечернего покоя.
 Лишь на вершинах-алтарях

 И на снегах высоких скиний
 Огонь торжественный пылал.
 Погружены во мглы и дымы
 Долины были. Трех зеркал

 Озер подножья Белладонны
 Стемнело синее стекло.
 Миг - мнилось: в воздухе студеном
 Вдруг стало времени крыло.

 Замедлил вечер час прихода,
 Ствол света - луч - стал зрим очам,
 И воздух сводов небосвода
 Потряс орган высоких стран.

 Из края в край, по всей пустыне
 Пространств невидимых миров
 Труба архангельской латыни
 Рекла мирам: коль славен Бог.

 И светел час был, глас был строен,
 Но в теневых своих правах
 Шел вечер гор. Их было трое,
 Все трое в первый раз в горах.

 Шли. Встали вдруг: на перевале
 Цирк начинался из-под ног,-
 Жерло в жерле,- провал в провале.
 Один сказал: "Высоко Бог
 Живет".

 "Ну, магометовой тропою {8}
 К любителю высоких мест".
 Идут, и вдруг над головою,
 Как человек, чернеет крест.

 "Две тыщи девятьсот тринадцать?"
 "Да".
 "Где Мадонна?"
 "Этот пик".

 "Теперь и черту не взобраться
 На женщину".
 "Ой, темен лик!"
 "Который час сейчас, ребята?"
 "Сейчас,- сказало эхо,- час".

 Архистратигова заката
 Взор дозирающий погас.

 -----

 Властитель головокружений,
 Смутитель смелых: томный страх:
 Великий демон искушений
 Живет на горных высотах.

 Там грань последняя гранита,
 Там резок воздух высоты.
 Недвижны дали, и открыты
 Все горизонты высоты.

 Доверьте руку мне, читатель,
 Не презрите из высших сфер;
 - В дворянстве смелых родом знатен:
 Высоких пиков кавалер.

 Я был там. Там четыре бездны
 Открыты с четырех сторон,
 Свистят отвесы, грозы снежны
 И страшно близок небосклон.

 Смелее! - звонкий камень в руку,
 Да так, чтоб хрустнуло плечо,
 С размаху - вниз. Внимайте звуку.
 Вы слышите? - Еще, еще:
 Вот раздалось, вот отозвалось,
 Передалось, и весь гудит
 Просторный коридор обвалов,
 Дрожит базальт, гремит гранит.

 Но тише, тише, глуше, глуше:
 Летящий камень ищет дна.
 Там молкнут камни, гибнут души.
 Дно - тишина и глубина.

 "Черт! - с Ледяницей женихаться
 Не пожелаю и ежу.
 Кто хочет, может оставаться:
 Что до меня - я ухожу".

 СУМЕРКИ

 На пике тихо холодало.
 Ночная поросль - темнота -
 Росла, вставала из провалов,
 И младший расклеил уста.

 В ногах томительная слабость,
 В глазах властительнейший страх,
 Страх гор и смертная усталость
 В неразгибаемых плечах.

 Сказал: "Не ноги, а колонны
 Свинца. Друг, глянь, гляди, вглядись,
 Отроги Цирка Белладонны -
 Кратчайшая дорога вниз.

 Слышь, водопады шепчут лесу".
 Подполз и глянул в глубину.
 Отрог в отрог, отвес к отвесу
 Бежали вглубь, и вдруг ему

 Привиделось: в глаза очами
 Вперился страх.- Крик - и в горах,
 Загрохотав дробовиками {9},
 Отроги грянули. В рогах

 Органных эхо перекатов,
 Зарокотал по скалам шквал:
 Отрог отрогу слал раскаты,
 Гранит базальту отвечал.

 Смолкала перестрелка эха...
 "Веревку вниз,- сказал второй,-
 Спускаемся". А дробным смехом
 Еще гремел раскат глухой.

 Ну, вниз.- Неловок, без сноровки
 Дрожит рука и, как о бронь,
 Скользит нога, пенька веревки -
 Огонь, сжигающий ладонь.

 Уступ, и на уступе двое,
 Чуть треплет ветер волоса,
 Дыханью отдых, вздох покоя,
 Теснит веревка пояса.

 Меньшой: "Пытаем счастье розно.
 Веревку к черту". Ножик звяк.
 Второй: "Постой!" - "Теперь уж поздно:
 Смерть надвое, и так и так".

 Подстерегая из расщелин,
 Таясь в базальтовых камнях,
 Властитель головокружений,
 Двупалым свистом горный страх

 Высвистывал сигнал падений
 И свистом мерил глубину
 Обрыва каменных крушений,
 И эхо вторило ему.

 Сапожный гвоздь по камню свистнул...
 Повис, схватившись за карниз,
 - Ногой в провал, рукой за выступ,-
 Врастая в пласт базальта, вниз...

 И ахнув, рухнул. Повернулись
 Все оси чувств: легко, легко
 Все чувства душу обманули,
 Цирк несся прямо на него.
 И в этом рухающем своде
 Эреба каменных небес
 Великолепен и бесплоден
 Стремил свой неподвижный вес

 Огромный обелиск базальта.
 Живые жилы ног собрал
 И дернул страх.- Качнулись Альпы:
 Он перевертываться стал.

 Крутились своды: свод небесный
 И каменный альпийский свод.
 Сто метров чистого отвеса,
 Последний тела оборот,-

 И грохнулся. Увлекши камни,
 Подпрыгнул - (мертвый) - рокоча,
 Проснулось эхо в горных замках,
 В отрогах грянули рога.

 И - только труп окровавленный
 Лежал расплющенный, как плод,
 В бездонном Цирке Белладонны,
 В гробу любовников высот.

 Наг, обнажен от мышц непрочных,
 Одежа кожная в куски,
 Шесть переломов позвоночных,
 Весь череп вышел в черепки.

 НОЧЬ

 . . . . . . . . . . . . . . . .
 . . . . . . . . . . . . . . . .
 Крепчал мороз альпийской ночи.
 Высок, пронзителен и чист,
 По скалам смертных одиночеств
 Шел посвист, отсвист, пересвист...

 То - альпинист, живой, бессонный,
 Живым слал бедствия сигнал:
 Шел хохот Цирком Белладонны,
 Рос грохот по отрогам скал.

 УТРО

 И утро в сферах совершилось.
 Весь горный воздух задрожал.
 Как синеструйный дым кадила,
 - Миг - лик Мадонны заблистал.

 Се Бог, в пространствах одинокий,
 Взглянул из стран небытия...
 И вспыхнули престолы Копий
 От алтаря до алтаря.

 И, в смертный слух неуловимы,
 Без уст, живым дыханьем слов,
 Высоко в небе серафимы
 Рекли мирам: коль славен Бог.

 Один в громадах одиночеств,
 В крови все дуло от свистка,
 Кровь на губах. Подарок ночи:
 Повыше левого виска

 Есть прядь волос, седых, как иней,
 То страха изморозь прошла.
 Глаза - громадные пустыни -
 Прошедшей ночи зеркала.

 "Кровь расплещу, хребет разрушу.
 - Что ж, в день Суда не дрогну труб!
 Спасу твою живую душу,
 Живую душу или труп.

 Обратно - легкая дорога,
 Но только к ночи будут здесь
 Искатели". И по отрогам
 Кратчайший путь избрала честь.

 Впиваясь в щели горных трещин,
 Врастая в камни - распростерт -
 Спускался. Руки не трепещут,
 Веревка держит, камень тверд.

 Бессильны силы тяготенья:
 Столь мощны мышцы смуглых рук.
 Преодолевши страх паденья,
 Не падают.- Он, как паук,

 Как ящер.- В каменных завесах
 Лицом в скалу, спиной в простор.
 Да сохранят тебя в отвесах
 Святой Бернард и Христофор!

 Дно. В небо отошли отроги.
 Господь не выдал, страх не взял.
 Четверорукий стал двуногим;
 Встал, покачнулся, устоял.

 Глазами мерил Цирка стены.
 Был узок горный кругозор.

 . . . . . . . . . . . . . . . .
 . . . . . . . . . . . . . . . .

 Въезд разомкнувшейся арены:
 Восток был отперт на простор.

 По каменным зыбям морены,
 Лугами - зябью трав живой,-
 И хвоей - мертвой, но нетленной,-
 Бежал. Горела под ногой

 Земля. Дома! - но не жилые...
 Тропа! - и пропадом тропа
 Ушла под корни неживые...
 Глушь. Оступается стопа;

 Кругом дремучая дремота...
 В ушах ли звон? Святой Бернард!
 Навстречу из-за поворота -
 Деревня горная Моллард.

 -----

 Чту белокурую отвагу,
 Чту смелость смуглую твою.

 В раскатах струн угасим сагу
 Альпийских стран.

 ЭПИЛОГ {10}

 Я беден: слово у поэта
 И снедь и сущность естества.
 Да будет стих скалой завета
 В долинах братства и родства.

 Да будет между нами:
 - Единый слог, единый звук,
 - Безмолвный всплеск рукоплесканий,
 - Полет ладоней правых рук

 Под козырек. Мильон значений.
 - Единый смысл (лгут словари).
 Из всевозможных разночтений
 Я выбираю только три:

 Приемлется стократно чисто,
 Как молот по хрустали сфер,
 - Как горный гром,- у альпиниста,
 В глубинах слуховых пещер.

 У летчика светло и сухо,
 Как ветра свист, как крыльев хруст,
 Не в органы - в орг_а_ны слуха,
 Воздушные органы чувств,

 И так великолепно глухо,
 Как выстрел с дальних берегов,
 - Как моря всплеск,- в отрогах слуха
 Двух раковин у моряков.

 Пока суда под вымпелами,
 И самолеты о крылах,
 И сталь рогами-лезвиями
 Блестит в альпийских топорах.

 - Хвала,- доколе плещет море,
 Доколе ветры в небесах
 И громы в каменных просторах,
 - Сей голос Господа в горах.

 Покуда мир стоит под Богом,
 Покуда слава в трубах есть,
 Одним стальным и строгим словом,
 Сухим и светлым словом: честь.

 -----

 В ночи, из стран моих бессонных,
 В странах иных услышь мой стих,
 Внемли, Владычица Мадонна,
 Глаголам уст моих живых.

 И мне в мой час в гробу бездонном
 Лежать, дымясь в моей крови.
 Альпийских стран, о, Белладонна,
 Мой смуглый труп благослови.

 1929-1930 - 1931
 Аллемон-Белльвю - Аллемон-Белльвю

 1 Название горной цепи под Греноблем в Дофинейских Альпах. (Здесь и
далее - примеч. Н. Тройского.)
 2 Первоначальное название поэмы - "Поэма пика Мадонны и трех
альпинистов".
 3 Победитель демона (Юпитера-Истукана), податель помощи путникам,
надежда угнетенных, честь отчизны. Святой Бернард Мантонский дан Римом в
покровительство альпинистам ко дню празднования тысячелетия со дня его
рождения в 1923 г. Надпись на медали св. Бернарда: "Кто взглянет на
изображение св. Бернарда утром, будет цел ввечеру".
 4 Св. Христофор чтим в православии, как и в католичестве. Часто
изображается с песьей головой.
 5 Ликом Умиления называются иногда иконы, на коих Божья Матерь ласкает
Младенца.
 6 Шестисвист - альпийский сигнал бедствия.
 7 Рододендрон - альпийская роза. Смолистый лиловый цветок. Растет
кустарником. Цирк Белладонны славится рододендронами на всю округу.
 8 Магометова тропа - райский мост мусульман. Узостью своей подобен
мечу.
 9 Дробовик - дробовое ружье.
 10 Славословие эпилога родилось не только от русского слова "честь",
но и от английского honour и французского honneur.

 ГРОНСКИЙ Николай Павлович (11 июля 1909, Териоки - 21 ноября 1932,
Париж). Почти все детство провел в России - в Тверской губернии и в
Петербурге, где его отец был приват-доцентом в университете. После революции
вместе с матерью и сестрой уехал из России, с 1920 г. жил во Франции. В 1927
г. окончил русскую среднюю школу, в 1932 г. - Парижский университет. Затем
продолжал образование в Брюссельском университете, где готовил работу о
Державине, оставшуюся незаконченной. С 1929 г. уезжал на лето в горы;
впечатления от занятий альпинизмом легли в основу поэмы "Белладонна".
Единственная прижизненная публикация Тройского - три стихотворения, изданные
отдельным листком в Ковно летом 1934 г. М. Цветаева написала о творчестве и
личности Н. Тройского статью "Поэт- альпинист", получившую широкую
известность. Стихи Н. Тройского помещены в антологиях "Якорь" н "На Западе".
Поэт погиб в результате несчастного случая в парижском метро.

 БИБЛИОГРАФИЯ: "Стихи и поэмы" (Париж, "Парабола", 1936).