Оригинал: англ.The Battle of Blenheim («It was a summer's evening…»). — Перевод созд.: 1871, опубл: 1871[1]. Источник: Мастера русского стихотворного перевода / Вступительная статья, подготовка текста и примечания Е. Г. Эткинда — Л.: Советский писатель, 1968. — Т. 1. — С. 436—438. — (Библиотека поэта)..
Бленгеймский бой
Прохладный вечер наступил, Сменив палящий зной.
У входа в хижину свою Сидел старик седой.
Играла внучка перед ним
С братишкой маленьким своим.
И что-то круглое в траве Бросали всё они.
Вдруг к деду мальчик подбежал И говорит: «Взгляни,
Что это мы на берегу
Нашли: понять я не могу».
Находку внучка взяв, старик Со вздохом отвечал:
«Ах, это череп! Кто его Носил — со славой пал.
Когда-то был здесь жаркий бой —
И не один погиб герой.
В саду костей и черепов Не сосчитаешь, друг!
И в поле тоже: сколько раз Их задевал мой плуг.
Здесь реки крови протекли
И храбрых тысячи легли».
«Ах, расскажи нам, расскажи Про эти времена! —
Воскликнул внук. — Из-за чего Была тогда война?»
Затихли дети, не дохнут:
Чудес они от деда ждут.
«Из-за чего была война, Спросил ты, мой дружок;
Добиться этого и сам Я с малых лет не мог.
Но говорили все, что свет
Таких не видывал побед.
В Бленгейме жили мы с отцом… Пальба весь день была…
Упала бомба в домик наш — И он сгорел дотла.
С женой, с детьми отец бежал:
Он бесприютным нищим стал.
Всё истребил огонь, и рожь Не дождалась жнеца.
Больных старух, грудных детей Погибло без конца.
Как быть! На то война, и нет,
Увы, без этого побед!
Мне не забыть тот миг, когда На поле битвы я
Взглянул впервые. Горы тел Лежали там, гния.
Ужасный вид! Но что ж? Иной
Побед нельзя купить ценой.
В честь победивших пили все, Хвала гремела им».
— «Как? — внучка деда прервала,— Разбойникам таким?»
— «Молчи! гордиться вся страна
Победой славною должна.
Да! принц Евгений и Мальброг Тот выиграли бой».
Тут мальчик перебил: «А прок от этого какой?»
— «Молчи, несносный дуралей!
Мир не видал побед славней!»
Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.
Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.