Больная (Сюлли-Прюдом; Энгельгардт)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску

Больная
автор Сюлли-Прюдом, пер. Н. А. Энгельгардт
Язык оригинала: французский. Название в оригинале: La Malade. — Из цикла «Жизнь души», сб. «Стансы и поэмы». Источник: Сюлли-Прюдомъ. Избранныя стихотворенія. — Москва: Книгоиздательство «ПОЛЬЗА». В. Антикъ и К°., 1913. Больная (Сюлли-Прюдом; Энгельгардт) в дореформенной орфографии



Больная


Средь ночи глубокой осенней,
Дрожа, огонек угасает,
И в комнате розовый отблеск
На стены и на пол бросает.

Белеет в углу занавеска,
Но странно: не слышно дыханья…
И гаснет в фарфоре светильня,
Бесшумны огня колыханья.

Никто и не знал, что малютка
Неслышно меж тем умирала.
Склонясь к изголовью в постели,
Усталая мать задремала.

Но крадутся ножки босые…
Дверь, скрипнув слегка, отворилась:
Пришли ее братья проведать.
А смерть над больной наклонилась.

«Уснула сестрица», — сказали, —
Какие холодные руки!
Глаза неподвижны; живые
В устах ее замерли звуки.

«Как страшно, как пусто в алькове!
Какое молчанье в кроватке!
Не дрогнет на ней одеяло,
Его не шевелятся складки…

«И мама сидит неподвижно;
Уснула — и что теперь будет!
Что делать нам? Лучше оставим,
А Боженька сам их разбудит»…

В кроватки они возвратились,
Спеша, оглянуться боялись;
Вдруг стало им скучно, тоскливо,
И в страхе они разрыдались.