Перейти к содержанию

Госпожа Вестникова с семьею (Екатерина)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Госпожа Вестникова с семьею
автор Вторая Екатерина
Опубл.: 1772. Источник: az.lib.ruКомедия в одном действии.

Екатерина II
Госпожа Вѣстникова съ семьею

Сочиненія императрицы Екатерины II.

Произведенія литературныя. Подъ редакціей Apс. И. Введенскаго.

С.-Петербургъ. Изданіе А. Ф. Маркса. 1893.

ГОСПОЖА ВѢСТНИКОВА СЪ СЕМЬЕЮ.
КОМЕДІЯ ВЪ ОДНОМЪ ДѢЙСТВІИ.
(Сочинена въ Ярославлѣ).
ДѢЙСТВУЮЩІЯ ЛИЦА:

Г-жа Вѣстникова.

Г. Вѣстниковъ.

Молодой Вѣстниковъ, ихъ сынъ.

Молодая Вѣстникова, его жена.

Дѣвица дочь Вѣстникова.

Тратовъ, женихъ ея.

Внучекъ Вѣстниковой.

Прокофій, слуга.

Марья, служанка.

Учитель внучковъ.

Терентьевна, торговка.

Дѣйствіе въ домѣ Вѣстниковой.
ЯВЛЕНІЕ I.

Марья и послѣ Терентьевна.

[править]

Марья. Какіе это люди! Иногда отъ нихъ не отбиться, а иногда, хоть пошлешь, такъ не дождаться; барыня досадуетъ… А! да вотъ она!

Терентьевна. Здравствуй, Марьюшка.

Марья. Здравствуй. Да что ты такъ, Терентьевна, опоздала?

Терентьевна. Ахъ, мать моя! я мѣстахъ была въ десяти: ѣздила собирать съ разныхъ господъ по счетамъ деньги; да къ кому ни пріѣду, или дома не сказываются, или говорятъ, что денегъ нѣтъ; либо просятъ…. пожалуй, завтра пріѣзжай. А мнѣ право въ деньгахъ великая нужда: время идетъ къ праздникамъ, и запасишка купить надобно, и мясца; приходитъ до того, что и разговѣться нечѣмъ. Такое-то наше житье нынѣче.

Марья. Полно объ этомъ говорить. Барыня тебя нетерпѣливо ждетъ. Ты вѣдь чепчикъ ей обѣщала, а она сегодня безъ этого чепчика и съ двора ѣхать не хочетъ. Привезла ли ты его?

Терентьевна. Привезла, мать моя, привезла. Вотъ онъ у меня въ коробкѣ. Онъ точно такой, какой носитъ…. вонъ та барыня, чей мужъ-ать любится съ другою….

Марья. Да вѣдь не одинъ мужъ любится съ другою; всѣхъ не перезнаешь.

Терентьевна. Охъ! помнишь, что намнясь я тебѣ разсказывала о чудесахъ-то, которыя я сквозь щелку видѣла….

Марья. А! помню, помню…. Поди жъ скорѣе къ барынѣ…. поди.

ЯВЛЕНІЕ II.

Сноха, Марья.

[править]

Марья. Свекровь ваша велѣла вамъ сказать, сударыня, чтобъ вы надѣли голубой роброндъ, а не этотъ. Извольте поскорѣе переодѣться. Она тотчасъ съ двора поѣдетъ; не опоздайте.

Сноха. Какъ мнѣ быть? я не знаю. Вѣдь вчера матушка приказала мнѣ въ этомъ быть, а теперь вдругъ приказываетъ надѣть другое когда жъ переодѣваться, если она такъ скоро ѣхать изволитъ. Время нѣтъ, а неминуемо быть мнѣ браненой.

Марья. Конечно, будете.

Сноха. Что жъ мнѣ дѣлать?

Марья. Это мудрено сказать. Я только то знаю, что какъ бы вы ни одѣлись, мы сыщемъ, къ чему прицѣпиться.

Сноха. Я съ радостью все бы дѣлала, еслибъ знала, чѣмъ только угодить могу.

Марья. То-то и мудрено; того-то и знать не можно, для того что мы всегда хотимъ видѣть противное тому, что вы сдѣлаете.

Сноха. Если бъ матушка единожды изволила мнѣ сказать, чего она отъ меня требуетъ и какъ мнѣ поступать, я бъ съ великимъ удовольствіемъ исполнила ея повелѣніе.

Марья. Того-то и не будетъ.

Сноха. Ну, да и мыслей вѣдь я не могу же отгадать.

Марья. Конечно не можно; извольте это и изъ ума своего выложить, для того что въ разсужденіи васъ иныхъ мыслей нѣтъ, какъ только единственно тѣ, что все то, что бъ вы ни сдѣлали, какъ бы ни поступали, есть не такъ, и мы во всемъ противное тому видѣть хотимъ.

Сноха. Такъ какимъ же образомъ угождать? Я уже и съ мужемъ совѣтовала, что мнѣ дѣлать. И онъ, любя меня….

Марья. Любя васъ, любя васъ…. То-то и дурно…. Развѣ вы думаете, что госпожѣ Вѣстниковой это пріятно, что сынъ ея васъ любитъ? Ошибаетесь…. Да подите, сударыня, пора вамъ переодѣться.

Сноха. Ну, да какъ я опоздаю?

Марья (въ сторону). Бѣдненькая! Она жалка мнѣ! (Ей) Помочь ли вамъ?

Сноха. Пожалуй, сдѣлай милость.

Марья. Извольте; я скажу, что это платье такъ вамъ не къ лицу, какъ нельзя болѣе: вы увидите, что она велятъ вамъ въ немъ остаться.

Сноха. Дѣлай, что тебѣ на мысль придетъ, только избавь меня. (Уходитъ, а съ другой стороны входитъ Вѣстникова съ торговкою).

Марья. Подите отселѣ, вотъ идетъ милосердая ваша свекровь.

ЯВЛЕНІЕ III.

Вѣстникова, Марья, Терентьевна.

[править]

Марья. Я объявила невѣсткѣ вашей, сударыня, приказаніе ваше; она пошла переодѣваться…. Она, мнѣ кажется, и рада этому, что вы приказали другое надѣть платье: это такъ измято, и такъ она желта въ немъ, какъ больше быть нельзя.

Вѣстникова. Не впрямь ли?

Марья. Другое гораздо новѣе и ей несравненно больше этого пристало.

Вѣстникова. Грязно на дворѣ, очень грязно; боюсь я, чтобъ она того не вымарала. Поди къ ней, и если еще она не раздѣлась, такъ скажи, чтобъ не перемѣняла, и была въ томъ, въ которомъ теперь есть, для того что опоздать можетъ, а мнѣ ждать некогда.

ЯВЛЕНІЕ IV.

Вѣстникова, Терентьевна.

[править]

Вѣстникова. Люблю молодыхъ людей тѣшитъ; я и сама молода бывала; только нынѣче молодые совсѣмъ не таковы, какъ мы бывали; они….

Терентьевна. Какія вѣдь еще и ваши лѣта, сударыня; вы еще и сами молодехоньки.

Вѣстникова. То таки такъ; да кажуся стара, потому что дѣти, матка моя, велики; а пуще всего то меня старитъ, что у меня сноха, да къ тому еще и стала очень рано родить, какъ-будто, право, нарочно, чтобъ я старѣе казалась, въ бабушки меня и пожаловала.

Терентьевна. Это все бездѣлица: вы старѣе этимъ не будете…. Не изволите-ль, я привезу вамъ, для внучка вашего, игрушечекъ; у меня есть такія хорошенькія, что заглядѣться надобно.

Вѣстникова. Привези, мой свѣтъ: я любливала всегда хорошенькія игрушечки; и теперь сама бъ играла въ куклы, еслибъ не стыдно было. Такое мое несчастье, что мнѣ и въ куклы-то наиграться не дали: очень молоду выдали замужъ, такъ что я еще сама почти съ куклу величиной была, какъ перваго сына, а годъ спустя и дочь родила.

Терентьевна. Не погнѣвайся, сударыня, (смотря ея манжеты) слово въ слово такія манжеты продала я, съ мѣсяцъ тому назадъ, Косоуховой.

Вѣстникова. Это самыя тѣ; я у нея поносить взяла.

Терентьевна. А мантилью точно такую продала я третьягодня за десять рублей сестрѣ Трухтинова.

Вѣстникова. А я вчера взяла у нея на образецъ.

Терентьевна. Да и платье-то на васъ, кажется, сосѣдки вашей.

Вѣстникова. (въ сторону). Тфу, пропасть! Такое мое обыкновеніе! (Ей) Да какъ ты такъ догадлива?

Терентьевна. Да какъ не узнать: все чрезъ наши руки идетъ. Изволили-ль слышать, что на этой недѣлѣ въ домѣ ея будетъ свадьба?

Вѣстникова. Еще не вовсе вѣрно; можетъ быть, и разойдется. Вѣдь свекровь-то очень лиха! Кто въ снохи къ ней пойти осмѣлится? Куда какая бѣда, я чаю, имѣть толь злую и своенравную свекровь!

Терентьевна. Она, сказываютъ, не столько лиха, какъ завидлива.

Вѣстникова. Есть такой грѣхъ; къ тому жъ и взбалмашь: всѣхъ людей пересужаетъ, всѣхъ цѣнитъ и переуѣниваетъ, тотъ не такъ, другой не такъ, за этой то водится, за другой другое; а сама будто совершенный человѣкъ. Не слыхала ли ты еще какихъ-нибудь вѣстей?

Терентьевна. Какъ не слыхать, матушка! По городу-то шатаешься, такъ наслышишься всего. У насъ полонъ ушатъ всегда вѣстей. Вотъ-таки сказываютъ, что у большихъ бояръ какія-то затѣи есть.

Вѣстникова. Да отъ кого ты это слышала?

Терентьевна. Отъ кого? отъ человѣка, правда, не знакомаго: онъ пьяный проврался, лежа на улицѣ, а племянникъ кума кумы моей на ту пору шолъ и слышалъ, да имъ сказалъ, а они мнѣ. Сказываютъ, что пьяный, какъ протрезвился, такъ сталъ запираться, говоря, что онъ не знаетъ, спьяна ли это ему пригрезилось, или отъ кого пьяный слышалъ. Только это не спроста.

Вѣстникова. И сомнѣнья нѣтъ: сколько людей говорили, какъ въ этомъ сомнѣваться. Охти мнѣ! Какія-то у насъ затѣи? Свѣтушка, свѣтушка, что-то изъ этого будетъ!

Терентьевна. Охо! хо! хо!… Пора мнѣ и уйти. Прощайте, сударыня; да пожалуйте, не пересказывайте этого, что я вамъ говорила, никому: не погубите и мою невинную душу.

Вѣстникова. Не бойся, не бойся, я не промолвлюсь. Прощай.

ЯВЛЕНІЕ V.

Вѣстникова, Вѣcтниковъ.

[править]

Вѣстникова. Чудныя въ свѣтѣ дѣла!… А! да вотъ идетъ мой муженекъ. (Господинъ Вѣстниковъ, пришедъ и ставъ подлѣ жены, зѣваетъ).

Вѣстникова. Ахъ, батъка мой! развѣ ты еще не довольно опочивалъ, что такъ зѣваешь?

Вѣстниковъ. Довольно, да не выспался.

Вѣстникова. Кажется, мой батюшка, ты всю ночь насквозь спокойно пропочивалъ, такъ-что и съ боку на бокъ не поворотился. (Господинъ Вѣстниковъ зѣваетъ). Что жъ тебѣ сдѣлалось? Не недомогаешь ли ты, мой свѣтъ?

Вѣстниковъ. Нѣтъ.

Вѣстникова. Такъ не надобно ли тебѣ чего-нибудь?

Вѣстниковъ. Да.

Вѣстникова. Да что жъ такое, радость моя? Чѣмъ тебя утѣшить можно?

Вѣстниковъ. Чѣмъ? (потирая глаза, зѣваетъ). Спать хочу.

Вѣстникова. Да кто жъ тебѣ мѣшаетъ? Изволь себѣ лечь, да и опочивай.

Вѣстниковъ. Я бъ и легъ, да нельзя.

Вѣстникова. Да для чего жъ, мой свѣтъ, нельзя?

Вѣстниковъ. Женихъ за дочь сватается.

Вѣстникова. Ну, такъ что жъ? Вѣдь ты знаешь, сердце мое, что онъ давно сватается.

Вѣстниковъ (потирая глаза и зѣвая). Не выдавай ее безъ меня.

Вѣстникова. Съ ума, что ли, я сошла! какъ мнѣ ее безъ тебя выдать?

Вѣстниковъ. Послушай, сказываютъ, что ты ее безъ меня сговорить хочешь.

Вѣстникова. Развѣ во снѣ это тебѣ привидѣлось.

Вѣстниковъ. Нѣтъ, на яву я это говорю; а вчера вѣдь ты сама мнѣ сказала, что я господинъ въ домѣ; не забудь этого.

Вѣстникова. И, батюшка! какъ мнѣ это забыть, ты-таки и есть господинъ. Самъ ты знаешь, что я тебѣ во всемъ послушна и изъ твоей воли никогда не выступлю. Изволь быть спокоенъ.

Вѣстниковъ. Ну, такъ я пойду.

Вѣстникова. Куда, батюшка? прогуляться изволишь итти, что ли?

Вѣстниковъ. Нѣтъ.

Вѣстникова. Да куда жъ, мой свѣтъ?

Вѣстниковъ. Спать. Прощай.

ЯВЛЕНІЕ VI.

Вѣстникова, Прокофій.

[править]

Прокофій (вбѣжавъ). Карета готова.

Вѣстникова. Научишься ли ты, дуракъ, говорить вѣжливѣе и не такъ скоро бѣгать, какъ-будто съ цѣпи сорвался?

Прокофій. Вчера вы меня бранили, что я тихо шолъ; да и то еще примолвили, что отъ нашего брата учтивости не требуется.

Вѣстникова. Какъ, бездѣльникъ! ты еще смѣешь напоминать мнѣ, что я вчера говорила?

Прокофій. Да какъ же не напоминать? Вѣдь это точно ваши слова.

Вѣстникова. Поди вонъ! Ужо я управлюсь съ тобою.

Прокофій. Я не могу выйти вонъ, не сказавъ вамъ….

Вѣстникова. Ты еще разговорился! Этакой плутъ! Вонъ, я говорю, исчезни отсюда.

Прокофій. Да вы больше будете гнѣваться, если я не скажу….

Вѣстникова. Добро ты, собачій сынъ!… Да какого ты чорта сказать хочешь? Говори скорѣе.

Прокофій. Я бъ давно уже сказалъ, да вы не даете выговорить. Господинъ Тратовъ пріѣхалъ; прикажете ль его впустить?

Вѣстникова. Скверный! мерзавецъ! для чего ты мнѣ давно не сказалъ? для чего ты такъ долго мѣшкалъ?

Прокофій. Для того что вы не дали мнѣ время выговорить. Такъ прикажите его впуститъ?

Вѣстникова. Скажи, чтобъ вошолъ. (Прокофій уходитъ). Съ людьми съ ума сойти можно; такіе безтолковые, такіе безпутные, что и сказать нельзя…

ЯВЛЕНІЕ VII.

Вѣстникова, Тратовъ.

[править]

Вѣстникова. А! добро пожаловать, сударь. Какіе вѣтры занесли? Что за причина, что вы сегодня ко мнѣ пожаловали?

Тратовъ. Крайность моя тому причиною, сударыня. Хотя я до сихъ поръ самъ и не осмѣлился открыть вамъ намѣренія моего, но вы его знать изволите: я употреблялъ къ тому разныхъ общихъ нашихъ друзей; они, конечно, сердце мое предъ вами обнажили. A какъ прошло тому многое время и болѣе терпѣнія моего не стало, то осмѣлился я сегодня самъ прибѣгнуть къ благосклонности вашей и, открывъ вамъ искреннее мое желаніе, просить вашего соизволенія.

Вѣстникова. Я, сударь, и не знаю точно вашего намѣренія. Правда, слышала я стороною отъ нѣкоторыхъ людей, но мало ли что люди говорятъ, не всему можно вѣрить; я и принимала то за шутку. Не слыхавъ отъ васъ самихъ ничего, не можно никакого сказать и отвѣта.

Тратовъ. Намѣреніе мое есть жениться на прекрасной дочери вашей; счастливъ я буду, сударыня, если оно пріобрѣтетъ благоволеніе ваше.

Вѣстникова. Прекрасная! Это много сказано. Довольно, она дѣвушка изрядная, и говорятъ, что она на меня походитъ; только я этого не вижу, мнѣ кажется, что она ближе къ отцу, нежели ко мнѣ…. A что до вашего требованія касается, такъ у меня мужъ есть: надобно объ этомъ съ нимъ поговорить. Притомъ я не знаю и дочернихъ еще мыслей, что она объ этомъ думаетъ. Итакъ не могу теперь ничего вамъ отвѣчать.

Тратовъ. Все, сударыня, зависитъ отъ васъ: счастіе и несчастіе мое въ рукахъ вашихъ. Вы одна судьбину мою рѣшить можете. Не отлагайте вдаль моего благополучія; сжальтесь со мною: малѣйшая отсрочка мнѣ мученіемъ угрожаетъ.

Вѣстникова. Я теперь ѣду съ двора. Пріѣхавъ, переговорю съ мужемъ и съ дочерью, чтобъ узнать ихъ мнѣніе, а потомъ и отвѣтъ рѣшительный вамъ дамъ.

Тратовъ. Не можно ли, сударыня, отложивъ этотъ выѣздъ, употребить это время на соглашеніе супруга вашего?

Вѣстникова. Нельзя: онъ спитъ теперь; будить его я не смѣю.

Тратовъ. Такъ, по крайней мѣрѣ, въ это время можете спросить мою невѣсту и ее къ принятію сердца моего пріуготовить.

Вѣстникова. Изрядно; я со двора не поѣду и переговорю съ дочерью; между тѣмъ подождите меня здѣсь, а я къ ней пойду.

Тратовъ. Съ нетерпѣливостью ожидать васъ стану. (Вѣстникова уходитъ). Коль счастливъ, коль благополученъ я буду, если сердце красавицы моей заплатитъ страсть мою равномѣрною любовью!… Но вотъ она и сама идетъ….

ЯВЛЕНІЕ VIII.

Сноха, Тратовъ.

[править]

Тратовъ. Могу ли я ласкаться, сударыня, что вы не будете противны моему намѣренію?

Сноха. Я? я его не знаю, такъ и сказать о томъ ничего не могу.

Тратовъ. Нельзя, чтобъ вы страсти моей не примѣтили; нельзя, чтобъ пламенная любовь моя вамъ не открылась: поступки мои всегда вамъ ее казали, хотя языкъ и не дерзалъ изъясниться. Я каждый разъ, когда въ комедіи видалъ васъ, каждый разъ, противъ васъ стоя, на васъ взирая, вздохами изъявлялъ глубину моего сердца, но никогда ни сказать, ниже подойти къ вамъ не смѣлъ, видя васъ всегда самъ-друтъ, ни самъ-третей. Вы знаете, сударыня, что прямая страсть съ робостью никогда не разлучна.

Сноха. Я чистосердечно вамъ все то скажу, что я объ этомъ знаю. Нельзя не примѣтить, что вы страстны; поступки ваши и стараніе быть возлѣ насъ всегда ясно то открываютъ. Я видѣла, что вы ни единаго не пропускали случая къ показанію вашей любви, и знаю, что именемъ вашимъ батюшкѣ и матушкѣ моей предложено ваше намѣреніе.

Тратовъ. Но что въ томъ пользы, хотя бы они и согласилсь, если вашего согласія на то не будетъ?

Сноха. Моего? Да какая вамъ нужда въ моемъ согласіи, когда они противиться не станутъ? Вѣдь отъ нихъ ваше счастіе зависитъ.

Тратовъ. Отъ нихъ! Какая нужда! Можете ли вы, сударыня, не чувствуя отвращенія ко мнѣ, такъ говорить со мною, и не воображается ли вамъ, что подобныя слова меня несносно терзаютъ.

Сноха. Я не знаю, для чего? Все, что я сдѣлать для васъ въ состояніи, есть единственно то, чтобъ желать вамъ всякаго благополучія и успѣха въ предпріятомъ вами намѣреніи.

Тратовъ. Сего для страстной моей души не можетъ быть довольно.

ЯВЛЕНІЕ IX.

Сноха, Сынъ, Тратовъ.

[править]

Тратовъ. Къ вамъ я прибѣгаю, вашей помощи я прошу: склоните прекраснѣйшую сестру вашу, склоните, чтобъ она, сжалясь со мною, осчастливила мою любовь; склоните, чтобъ, хотя вздыханій моихъ не презирая, въ отраду нѣкою надеждою мнѣ польстила.

Сынъ. Достоинства ваши, сударь, мнѣ такъ описаны, что я не могу сомнѣваться, чтобъ сестра моя счастью вашему воспротивилась. Она должна почитать себя благополучною, пріемля намѣреніе ваше.

Тратовъ. Колико былъ бы я счастливъ, если бъ она равныя о мнѣ съ вами имѣла мысли! Но видя тому противное, сомнѣваться причину имѣю.

Сынъ. Да кто о противномъ васъ увѣрилъ?

Тратовъ. У нея спросите. (Указываетъ на сноху). Она, къ горести моей, сама сказать вамъ можетъ.

Сноха. Я ничего и подобнаго сему вамъ не сказывала.

Сынъ. Я васъ, сударь, увѣряю, что вы въ исканіи вашемъ довольны будете и прекословія себѣ не найдете. Пойдемте со мною къ матушкѣ, тамъ рѣшится все дѣло.

ЯВЛЕНІЕ X.

Сноха, (да съ другой стороны вбѣгаетъ) Дочь.

[править]

Дочь (бѣгучи). Гдѣ онъ? гдѣ онъ? гдѣ женихъ? Женихъ-атъ! Да что жъ онъ нейдетъ? Охъ, какъ мнѣ мило! женихъ сватается!

Сноха. Онъ теперь только вышелъ.

Дочь. Вышелъ, не повидавшись со мною? Да что онъ тамъ дѣлаетъ?

Сноха. Онъ пошолъ къ батюшкѣ и матушкѣ, чтобъ переговорить съ ними.

Дочь. А со мною когда жъ онъ говорить станетъ?

Сноха. Конечно, скоро.

Дочь (бѣгая отъ радости по театру). Женихъ у меня, женихъ!… Да гдѣ онъ? куда какъ досадно!

Сноха. Да не бѣгай этакъ. Можно ли потише на одномъ мѣстѣ постоять?

Дочь. На одномъ мѣстѣ!… потише…. Я вѣдь матушкѣ пожалуюсь, не трогай меня. Матушка мнѣ сказала, что у меня женихъ есть, и велѣла мнѣ радоваться тому, что сватается женихъ: такъ развѣ мнѣ матушки-то не слушаться?

Сноха. Да вѣдь она не приказывала же тебѣ бѣгать и кричать! это, право, не пристойно.

ЯВЛЕНІЕ XI.

Сноха, Дочь, Марья.

[править]

Марья (Дочери). Что вы такъ наморщились и кисло смотрите?

Дочь. Да, вотъ она…

Марья. Что такое?

Дочь. Она не велитъ….

Марья. Она не велитъ! что?

Дочь. Она не велитъ радоваться о женихѣ, а матушка велѣла….

Сноха. Я только сказала ей, чтобъ она сохраняла благопристойность, не кричала бы и не бѣгала, а стояла бъ тихо и скромно.

Дочь. Ну, да какъ женихъ придетъ, что жъ мнѣ дѣлать тогда, Марьюшка?.

Марья. Онъ войдетъ и вамъ поклонится….

Дочь. А я ему въ ноги….

Сноха. Ужъ и въ ноги!… Что это?

Марья. Нѣтъ; вы поклонитесь ему просто, чинно….

Дочь (кланяется смѣшно). Только такъ?

Марья. Да; а когда подойдетъ и попросятъ у васъ руки….

Дочь. Знаю, знаю, я руку-то протяну и скажу: на, цѣлуй….

Сноха. Никакъ! Ты дай ему руку, если онъ просить станетъ, да ничего не говоря.

Марья. Да еще нѣсколько и покажите, будто неохотно ему даете руку.

Дочь. А мнѣ дать вѣдь ее хочется.

Марья. Да не показывайте того, что вы думаете.

Дочь. Хорошо, хорошо, я теперь знаю. Ну…. да какъ онъ станетъ у меня просить вмѣсто руки ногу, протянуть ли ее?

Сноха. Какой вздоръ! На что это?

Дочь. Да вѣдь рука и нога все равно; вы же мнѣ сказывали, что и перчатка, и башмакъ изъ одной кожи дѣлаются.

Марья. Долго ли вы такою безтолковою будете?

Дочь. Что это? вы меня все браните! Я вѣдь матушкѣ скажу, да и батюшкѣ, какъ онъ проснется.

Марья. Мы васъ не бранимъ, сударыня, а сказываемъ, какъ вамъ поступать и чего требуетъ отъ васъ благопристойность.

Дочь. А чего она требуетъ?

Сноха. Какіе странные вопросы!

Марья. Ну, если услышитъ все это женихъ. что онъ тогда подумаетъ?

Дочь. Что онъ подумаетъ?… Что онъ подумаетъ, я не знаю, а знаю, что я думаю.

Марья. Посмотримъ; что жъ вы думаете?

Дочь. Ха, ха, ха!… Я думаю…. я думаю…. что у меня женихъ есть…. хи, хи, хи! (смѣется странно и чешетъ въ головѣ).

Марья. Перестаньте чесаться: женихъ можетъ подумать, что у васъ звѣрьки тамо бродятъ.

Дочь. Онъ подумаетъ это!… Не впрямь ли…. хи, хи, хи! Вѣдь онъ и не обманется; и подлинно есть у меня…. Вѣдь съ недѣлю, какъ ты у меня не чесала голову…. Теперь такъ свербитъ…. такъ свербитъ….

Сноха (съ усмѣшкою). Что изъ этого будетъ, Марьюшка?

Марья. Что будетъ, сударыня? Видно, что не бывать пути; да мать сама въ томъ виновата, что она такова. Бывало, за дѣло и не за дѣло безпрестанно ее тузитъ въ голову, и, наконецъ, этимъ добрымъ воспитаніемъ изъ слабаго умишка сдѣлала ее вовсе полоумною.

Дочь. Полоумною!… Хи, хи, хи! Однакожъ у меня женихъ есть, а у тебя-таки нѣтъ…. хи, хи, хи!

Марья (Дочери). Молчите, сударыня, вотъ женихъ идетъ.

ЯВЛЕНІЕ XII.

Тѣ жъ, Тратовъ.

[править]

Тратовъ (Снохѣ). Къ совершенному моему благополучію, сударыня, недостаетъ только одного вашего соизволенія; если бъ я могъ ласкаться….

Дочь (Смѣется дурацки). Хи, хи, хи! (Марья ее дергаетъ за платье).

Сноха. Скажите, пожалуйте, сударь, какая вамъ нужда въ соизволеніи моемъ? Я уже вамъ….

Дочь (Марьѣ). Когда жъ онъ кланяться мнѣ будетъ?

Марья (Дочери). Молчите, пожалуйте, молчите, сударыня.

Тратовъ. Какая нужда! Ваша холодность, ваше жестокосердіе мнѣ самой смерти несноснѣе.

Сноха. Воля ваша, я не знаю, чего вы отъ меня хотите. Позвольте сказать, я не понимаю васъ.

Тратовъ (ухвативъ ея руку). Желаю, чтобъ сія прекрасная рука навѣки мнѣ отдана была! и чтобъ…

(Сноха вырываетъ руку, отбѣгаетъ къ Марьѣ).

Дочь (Тратову). Ошибаешься, ошибаешься! (подаетъ ему руку). Вотъ она, возьми ее, возьми.

Тратовъ. Мнѣ не до шутокъ, сударыня! прикажите выгнать отсюда дуру.

Дочь. Меня выгнать, меня!… Вѣдь я твоя невѣста.

Сноха (смѣется).

Тратовъ. Вижу я, вмжу, сударыня, что вы забавляться мзволите, и что я шуткою здѣсь служу…. Но могъ и я себѣ представить таковую рока моего лютость? Могъ ли я думать толикую найти въ васъ жестокость? Не довольно ли одного молчанія было къ показанію вашего мнѣ пренебреженья? Не довольно ли былъ я наказанъ и одною суровостью вашею, хотя бъ и издѣваться страстью моею не изволили?

Сноха. Я не издѣваюсь; а молчаніе мое не что иное, какъ только изумленіе, которое отъ страннаго сего приключенія происходитъ. Прошу васъ, сударь, отвѣтствуйте мнѣ на вопросы мои, и потомъ все дѣло объяснится. Вѣдь вы хотите жениться?

Тратовъ. Конечно, сударыня.

Сноха. Слѣдовательно, хотите вы жениться на дѣвицѣ Вѣстниковой? такъ ли?

Тратовъ. Безъ сомнѣнія! И къ чему сіи вопросы?

Дочь (Марьѣ). Слышишь ли, Марьюшка? Хи, хи, хи!

Марья (Дочери). Слышу.

Сноха. Если это такъ, то къ чему потребна вамъ моя рука, которой я дать не могу, потому что у меня мужъ есть?

Тратовъ. Какъ?… у васъ мужъ есть?

Сноха. Конечно. Я невѣстка госпожи Вѣстниковой; а вотъ ея дочь, и моя золовка, на которой вы жениться намѣрены.

Тратовъ. Что слышу я! Какъ?…

Дочь (кланяясь). Да, я, я твоя невѣста.

Тратовъ. Могу ли я вѣрить этому? Къ чему эта выдумка!… За что вы толь жестоко шутить надо мной изволите?

Сноха. Вотъ идетъ мой мужъ, который подтвердитъ вамъ сказанное мною.

ЯВЛЕНІЕ XIII.

Сынъ, Сноха, Дочь, Тратовъ, Марья.

[править]

Тратовъ. Помѣшанъ весь мой умъ! цѣпенѣю! ни живъ, ни мертвъ! боюся говорить, и не могу молчать. Несносное состояніе, чѣмъ можешь облегчиться?

Сынъ. Что, сударь, познакомились ли вы съ невѣстою?

Дочь. И да, и нѣтъ.

Сынъ. Какъ и да, и нѣтъ?… Но что вы всѣ молчите?

Марья. Есть тому причина, которой никто не ожидалъ.

Сынъ. Какая нечаянная причина?

Тратовъ. Неосторожность моя и въ дерзость, и въ вину, и въ мученіе мнѣ обращается! Не знаю самъ, что я говорю; не знаю, что я сталъ; но только… только то вѣдаю, что я въ крайяее вверженъ отчаяніе.

ЯВЛЕНІЕ ХІV.

Вѣстникова, Вѣстниковъ, Сынъ, Сноха, Дочь, Тратовъ, Марья.

[править]

Вѣстникова. Господинъ Тратовъ, теперь уже не будетъ никакой въ начатомъ нашемъ дѣлѣ остановки, если вы хотите….

Дочь. Не будетъ остановки! Хи, хи, хи!

Вѣстникова (дочери вполголоса). Молчи, дурища!…. (Тратову) Мы и день свадьбы теперь назначимъ.

Тратовъ. Мое несчастіе, сударыня, столько велико, столь жестоко, что я никакъ не могу милостью вашею къ себѣ воспользоваться.

Вѣстникова. Что вамъ сдѣлалось, сударь? Послѣ такой горячности, отчего эта холодность?

Тратовъ. Я въ вашемъ домѣ уповалъ найти себѣ невѣсту, и съ нею счастіе свое; но нашелъ, что симъ неоцѣненнымъ сокровищемъ, симъ несравненнымъ благополучіемъ другой обладаетъ; для того принужденъ я отселѣ удалиться и навѣки истребить изъ мыслей ту пріятную мечту, которой я прельщался.

Вѣстникова. Какъ, сударь? кто другой ею обладаетъ? Кто вамъ это сказывалъ? Этакъ не водится честныхъ дѣвушекъ безчестить. Пожалуй, скажи, сударь, кто этотъ бездѣльникъ, который осмѣлился дочь нашу такъ обезславить? Не замай она глупа, только отнюдь она безчестною не бывала.

Тратовъ. Да кто ее безчестною называетъ, сударыня? у меня и въ мысляхъ этого нѣтъ. Я говорю, что я ошибся и принялъ сноху вашу дочерью, знавъ, что дочь у васъ есть, а того не вѣдая, что сынъ вашъ женатъ. Прозвище одинакое и ея молодость и красота меня обманули такъ, что я одну принялъ за другую. Признаваюсь, что ошибка моя велика; только она безъ умысла, и вреднѣе мнѣ, нежели вамъ.

Вѣстникова. Безъ умысла! Это называется по нашему взбалмошество и безтолковщина; а мнѣ до того что нужды, что тебѣ вредно ли, или нѣтъ, я только то знаю, что мнѣ досадно…. Такъ…. всегда я это думала, да и не попусту, что если дочери моей будетъ неудача, такъ, конечно, вмѣшается тутъ невѣстушка, и какимъ бы то образомъ ни было, только она участіе имѣть въ томъ будетъ…. Какъ только изволила она въ домъ мой поселиться, такъ все пошло навыворотъ, и всѣ-таки дѣла идутъ не въ ладъ….

Сноха. Умилосердитесь, матушка? я въ чемъ тутъ виновата?… (Къ Тестю) Батюшка, я на васъ ссылаюсь….

Дочь (Отцу). Батюшка, дай сахарцу.

Вѣстниковъ (даетъ ей яблоко, а она ѣстъ. Между тѣмъ отвѣтствуетъ снохѣ). Хорошо, хорошо, такъ, такъ.

Вѣстникова. Что ты говоришь: хорошо, хорошо? что это, развѣ ты потакаешь ей? За дочь ты не вступаешься? Какъ-будто она не твое дитя; и меня оставляешь, и меня ты выдаешь.

Вѣстниковъ. Нѣтъ, нѣтъ, право не выдаю…. Да о чемъ бишь у васъ рѣчь-то была?

Вѣстникова. Какъ, батька мой! Развѣ ты опочивалъ? Мы, кажется, довольно громко говорили.

Вѣстниковъ. Да я право не вслушался.

Вѣстникова. О, спящій отрокъ! Долго ли этого будетъ? Нѣтъ возможности мнѣ жить съ тобою: всѣ кругомъ меня обижаютъ, а ты не вступаешься. Пропала я, бѣдная! (Сыну) А ты, болванъ негодный, для чего даешь волю женѣ приманивать въ мой домъ съ улицы людей, которые бъ сестру твою ругали?

Сынъ. Я вины ея тутъ не вижу, сударыня.

Вѣстникова. Не видишь! Изрядный, изрядный сынокъ; и мать на жену радъ промѣнять, не только сестру.

Тратовъ. Всѣмъ сердцемъ жалѣю я, сударыня, что такое нанесъ вамъ безпокойство и невинно подалъ причину къ вашему гнѣву.

Вѣстникова. Убирайся, убирайся какъ возможно скорѣе изъ моего дому. (Тратовъ, поклонясь, уходитъ, а дочь, вынувъ изъ кармана куклу и играя ею, кажетъ отцу). Дочь. Батюшка, посмотри-тка, у меня новая кукла-то.

ЯВЛЕНІЕ ХV.

Тѣ жъ, и Внукъ съ Учителемъ.

[править]
(Внукъ, не спуская глазъ, смотритъ на Учителя).

Учитель. Faites la reverence, поклони….

(Оба кланяются по-ученому, глупо).

Вѣстникова. Зачѣмъ ты его привелъ?

Учитель. Pour complimenter тетуш…. Слушай…. хорошъ compliment…

Вѣстникова. Я не знаю, зачѣмъ мы деньги тратимъ, держа такого безтолковаго шалуна. Чортъ знаетъ, чему онъ учитъ.

Учитель. Хорошъ учитъ.

Вѣстникова. Да что жъ онъ знаетъ? А я вѣрно думаю, что онъ ничего не знаетъ.

Учитель. Monsieur dites ce que vous savez; говорить все, что знай.

Внукъ (кланяясь при каждомъ словѣ). Bonsoir grand papa, bonjour grandmama, papa, mama; ma bonne tante, je vous fêlicite.

Вѣстникова. Да что жъ это значитъ? Я чаю больше ничего, право, какъ здравствуй, да добра ночь. Ужасть какъ мнѣ хочется выгнать эту харю изъ дому! (указываетъ на учителя). Да ужъ и обѣщали мнѣ достать какого-то другого учителя, который гдѣ-то былъ прежде скороходомъ; а этотъ пусть себѣ попрежнему опять пойдетъ въ кучера къ кому-нибудь. (Вѣстниковъ уйти хочетъ).

Вѣстникова. Куда ты? Останься на вечеръ-то съ нами.

Вѣстниковъ. Нѣтъ, лѣнь мнѣ…

Вѣстникова. Да куда жъ ты теперь пойдешь?

Вѣстниковъ. Спать пойду….

ЯВЛЕНІЕ XVI.

Тѣ жъ, Прокофій.

[править]

Прокофій. Кушанье доставлено.

Вѣстникова. Что такъ рано? Какіе это поганые люди: иногда не допросишься, а иногда какъ снѣгъ на голову, а все не во-время. Да полно что и требовать отъ людей! И свѣтъ-атъ нынѣче весь не по нашему. Въ мое-то время все не такъ было…. все было лучше, да и сама я, правду сказать, не какъ нынѣшнія: была скосырь-баба; всѣ старухи меня пересужали. Ну! gойдемте жъ ужинать; что прошло, того не возвратить.

(1772 г.)