Перейти к содержанию

Декларация по случаю семидесятилетия Организации Объединенных Наций

Непроверенная
Материал из Викитеки — свободной библиотеки

Декларация по случаю семидесятилетия Организации Объединенных Наций

принята резолюцией Генеральной Ассамблеи ООН 23 октября 2015 года № 70/3.

1. Мы вновь торжественно заявляем, что верим в Организацию Объединенных Наций, и подтверждаем нашу неизменную приверженность целям и принципам ее Устава, а также Уставу в целом.

2. Мы твердо убеждены, что в Уставе закреплены общечеловеческие ценности, которые объединяют нас сегодня, как и семьдесят лет назад, несмотря на языковые, культурные или религиозные различия.

3. Мы воздаем должное основателям Организации Объединенных Наций и тем преданным делу мужчинам и женщинам, которые своим трудом, а иногда и своей жизнью доказали свою приверженность идеалам Организации Объединенных Наций, и мы признаем исключительно важную роль, которую Организация на протяжении последних семи десятилетий играет в обеспечении мира и безопасности, прав человека и социального и экономического развития.

4. Мы хотим подтвердить выраженную в преамбуле к Уставу решимость «избавить грядущие поколения от бедствий войны, дважды в нашей жизни принесшей человечеству невыразимое горе», вновь заявив о нашей приверженности обязательству воздерживаться в наших международных отношениях от угрозы силой или ее применения как против территориальной неприкосновенности или политической независимости любого государства, так и каким-либо другим образом, не совместимым с целями Объединенных Наций.

5. Мы вновь заявляем о нашей приверженности делу добросовестного выполнения обязательств, принятых нами в соответствии с Уставом, а также принципам суверенного равенства всех государств, уважения их территориальной целостности и политической независимости, права народов на самоопределение, невмешательства во внутренние дела государств и разрешения международных споров мирными средствами в соответствии с принципами справедливости и международного права.

6. Мы подтверждаем нашу веру в достоинство, присущее человеческой личности, и равенство прав женщин и мужчин, а также нашу приверженность делу поощрения, защиты и обеспечения всех прав человека для всех без каких бы то ни было различий и признаем, что такие права являются фундаментом свободы, справедливости и мира. Мы преисполнены решимости активизировать наше сотрудничество в решении международных проблем экономического, социального, культурного и гуманитарного характера.

7. Мы признаем важную роль, которую Организация Объединенных Наций на протяжении последних десятилетий играет в деле поощрения экономического и социального развития. В этой связи мы признаем, что важнейшей глобальной задачей и обязательным условием устойчивого развития является искоренение нищеты во всех ее формах и проявлениях, в том числе крайней нищеты. Мы твердо намерены активизировать усилия по обеспечению глобального развития и укреплению взаимовыгодного сотрудничества в контексте нашей широкой поддержки Повестки дня в области устойчивого развития на период до 2030 года.

8. Мы торжественно обязуемся и дальше сотрудничать с сильной, легитимной и авторитетной Организацией Объединенных Наций. Мы помним об идущем в Организации Объединенных Наций процессе реформ во всех его аспектах. Мы уверены, что благодаря ответственности и щедрости государств членов Организация Объединенных Наций сможет оперативно и эффективно реагировать на вызовы завтрашнего дня.

38-e пленарное заседание, 23 октября 2015 года