Перейти к содержанию

Демократический подвиг (Неизвестные)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Демократический подвиг
автор неизвестен
Опубл.: 1867. Источник: az.lib.ru • Абисинская комедия в трех действиях

ДЕМОКРАТИЧЕСКИЙ ПОДВИГ

[править]
АБИСИНСКАЯ КОМЕДИЯ В ТРЕХ ДЕЙСТВИЯХ

Русская театральная пародия XIX — начала XX века

М., «Искусство», 1976

Сюжет заимствован из передовых статей газеты «Весть», из книг И. Т. Лисенкова: «Советы молодым дамам и девицам» и «Планетника», из романа «Некуда» * и из речи г. Саратовского дворянина, за трапезой сказавшего, что «гусь свинье не товарищ».
(ВОЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД Г-ЖИ СЕБИНОВОЙ, ЗНАЧИТЕЛЬНО СОКРАЩЕННЫЙ)

Благородные старые и молодые абисинцы и абисинки, хамы, хамки, голоса из райка, публика и суфлер. Гостиная. Декорации, к удивлению публики, довольно чисты.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

[править]

ЯВЛЕНИЕ 1

[править]

Молодой абисинец (горячась). Я имею, чорт возьми, убеждения! Не даром я, прежде чем абисинец, человек!.. Сестра! (Торжественно.) Я женюсь!.. Да… женюсь на хамке, на нашей судомойке Феклуше!!*

Молодая абисинка. Что я слышу?? Оооо?! Аааа!!! Уууу!!! Ииии!!! И я прижму хамку к своей груди? (Строго.) Ни-ко-гда!

Молодой абисинец (злобно радуясь). А ты думала, я как?.. Это… Это… (Думает.)

Суфлер (из будки). Демократический подвиг, как…

Молодой абисинец. Это демократический подвиг, как говорит авторша… Ага! Ты трусишь? Женюсь, чорт же возьми. (Стукает сестру по лбу.) Что, возьмешь? (Показывает язык.)

Молодая абисинка (потирая лоб). André… И тебе не стыдно. Вот погоди, я бабушке скажу… (Уходит.)

Молодой абисинец (гордо). У нее шишка на лбу! Это значит, что у меня свои убеждения и что я вызубрил-таки то, что приказала авторша… (Думает.)

Суфлер (вполголоса, однако так, что в 9-м ряду слышно). Вот и она… Решено!

Молодой абисинец (оборачиваясь). Вот и она… Решено!!

ЯВЛЕНИЕ 2

[править]
Те же и бабушка абисинка с внучкой.

Абисинка бабушка. Здравствуй, молодой абисинец!

Молодой абисинец (с форсом). Здравствуй, старая абисинка… (Подходя к ней.) Дрожи и слушай!

Абисинка бабушка. Дрожу. (Дрожит взаправду.)

Молодой абисинец (с шиком). Я женюсь на на судомойке Феклуше!

Абисинка бабушка (все дрожит). На хам-ке??

Молодой абисинец (с треском). И-мен-но на хам-ке!!!

Абисинка бабушка (гневно). Послать за барским исправником! Розог, крапивы, палок!! О-г-о-г-о-г-о-г-о-г-о!! (Ревет и мечется.)

Молодая абисинка (с укором, брату). Что ты сделал?.. Она умрет!

Молодой абисинец (торжествуя). Не могу… У меня свои убеждения и… и… разовые!!*

Абисинка бабушка (очнувшись). Крапивы!.. Подать сюда хамку, вот я ее вздую!..

Голос из райка. А к мировому?..

Абисинка бабушка. И то правда! Чорт знает, что такое нынче! Погоди, голубчик. (Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ 3

[править]
Молодой абисинец и мать судомойки Марфа*.

Марфа. Ну, барин, накричались?

Молодой абисинец. Теща! Вы моя теща!..

Марфа. Конечно, теща, а мы-с Феклушу для вас, барин, вышколим-с!..

Молодой абисинец. Молчать, хамка! Давай ужинать и пошли сюда судомойку Феклушу…

ЯВЛЕНИЕ 4

[править]
Молодой абисинец и судомойка Феклуша.

Молодой абисинец. Ты любишь меня?

Судомойка Феклуша (деревенея). Не могу знать!

Молодой абисинец. Оооо… Ты дура?!

Судомойка Феклуша. Не могу знать!

Молодой абисинец. Ты мне ровня!

Судомойка Феклуша. Не могу знать.

Молодой абисинец. Ступай вон!.. Я на тебе женюсь!

Судомойка уходит.

ЯВЛЕНИЕ 5

[править]
Те же и четыре абисинца*, друзья молодого, все четверо — энгелисты. С появлением их на сцене, именно от их появления, вдруг наступает глубокая ночь.
1-й энгелист (с бородой до колен и волосами до пояса) (вместе). Здорово!
2-й энгелист (в жакете, с маленькой бородкой)
3-й энгелист (с растрепанными волосами; все пьет)
4-й энгелист (обыкновенный урод)
(Ходят по авансцене совершенно как дикари.)

Молодой абисинец.Здравствуйте!.. Я женюсь.

1-й энгелист (вместе). Свинья!
2-й энгелист
3-й энгелист
4-й энгелист

Молодой абисинец.Да вы, братцы, откуда?

1-й энгелист (вместе). Ей-богу, не внаем. Надо полагать, что из Абисинии… Авторша этого не объяснила, а, впрочем, быть может, и с острова Борнео… Собственно же говорря, мы артисты Александрийского театра.
2-й энгелист
3-й энгелист
4-й энгелист

Молодой абисинец.Я женюся на судомойке!

1-й энгелист (вместе). А почему не на прачке?
2-й энгелист
3-й энгелист
4-й энгелист

Молодой абисинец.Нельзя… Велено на судомойке!..

1-й энгелист (вместе). Выпьем!
2-й энгелист
3-й энгелист
4-й энгелист

Молодой абисинец. Выпьем! А вот и невеста!

ЯВЛЕНИЕ 6

[править]
Те же и абисинская судомойка Феклуша.
1-й энгелист (вместе к Феклуше). Ты кто такая еси?
2-й энгелист
3-й энгелист
4-й энгелист

Судомойка Феклуша. Всудомойках у господ служу…

1-й энгелист (вместе). Рады… Ура!..
2-й энгелист
3-й энгелист
4-й энгелист

Молодой [абисинец]. А я-то на судомойке женюсь… Какову штуку отмочил, а?..

1-й энгелист. Благодарю. (Жмет руку.)

Молодой [абисинец]. За что?

1-й энгелист. Да так… А больше всего за то судьбу благодарю, что мне хоть в роли абисинца дали сыграть… Никогда не играю!..

Все абисинцы. Ура!..

Занавес

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

[править]
Пожилой абисинец (отец) и молодой абисинец (сын).

ЯВЛЕНИЕ 1

[править]

Пожилой абисинец. Ты женишься, я слышал?

Молодой абисинец (бодро). Женюсь.

Пожилой абисинец (про себя). Дай-ка я схитрю à la Бисмарк. (Громко.) Женись!..

Молодой абисинец (в ужасе). Ты позволяешь и не вздуешь меня крапивой?..

Пожилой абисинец (лукаво). Позволю и, если вздую, то розгами, ибо я гуманен.

Молодой абисинец. Ужасно!!

Пожилой абисинец. Однако, прощай… Иду к бабушке… Да надо справиться, сколько сбору в мой бенефис… (Уходит.)

Молодой абисинец. Каков!!

ЯВЛЕНИЕ 2

[править]
Те же в судомойка Феклуша.

Судомойка Феклуша. Барин! Неужто же мне дуру валять целый акт?

Молодой абисинец (строго). Валяй…. Ты любишь меня?..

Судомойка Феклуша (деревенея). Не могу знать!

Молодой абисинец (гневно). Экие хамы! Пошла прочь… Дура! Свинья! Не хочу на тебе жениться!

Судомойка Феклуша. Давно бы так! (Уходит.)

Молодой абисинец (в раздумье). А подвиг-то как!.. Эх!.. (Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ 3

[править]
Пейзан из балета «Конек-Горбунок», Феклуша.

Пейзан из балета (делая антраша). Я люблю тебя и плачу. (Плачет.)

Судомойка Феклуша. Я люблю тебя и плачу. (Плачет.)

Пейзан из балета. Ты не любишь барина, что ж ты ему этого не скажешь… Аль очумела?

Судомойка Феклуша. Скажи я сначалу это, так и пьесы бы не было, а то посуди сам: еще акт дуру валять?..

Пейзан из балета. Эх, господи! Ведь понимаешь, по-ихнему, ты барину не пара… Онамедни был я у камердинера графского; там «Весть» газета была. Так тамотка я вычитал, что гусь свинье не товарищ…

Судомойка Феклуша. Уйдем-ко!

Пейзан из балета. Уйдем! (Уходят, танцуя).

ЯВЛЕНИЕ 4

[править]
Молодой абисинец.

Молодой абисинец (приблизясь к рампе). О! Тяжело свершать подвиги! Кричу целых два акта! Эх, разовые, разовые! Сколько из-за вас трудится бездарность! (Уходит.)

Занавес

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

[править]

ЯВЛЕНИЕ 1

[править]
Пожилой абисинец, молодой абисинец и молодая абисинка пьют чай.

Пожилой абисинец (сыну). Что ж ты не женишься на хамке?

Молодой абисинец. Успею еще!

Пожилой абисинец (про себя). Ага, боишься г. Скарятина!..

Молодой абисинец (услыхав). Врешь, не боюсь… Женюсь!..

ЯВЛЕНИЕ 2

[править]
Те же и пейзан из балета.

Пожилой абисинец. Что тебе, хаму, здесь нужно?

Пейзан из балета. Барин!.. Меня любит судомойка, и я ее люблю!

Молодой абисинец (бледнеет). Ужасно!!

Пожилой абисинец (сыну). Что ж ты будешь делать?

Молодой абисинец. Откажусь!..

Пожилой абисинец. То-то же!.. А то бы отпорол тебя знатно… (Про себя.) Однако сбор-то плох!!* (Уходят.)

ЯВЛЕНИЕ 3

[править]
Молодой абисинец и 1-й энгелист.

1-й энгелист (входит и становится на голову). Что я слышал?

Молодой абисинец (вертясь колесом). Я не женюсь… Она меня не любит.

1-й энгелист (показывая публике шиш). Вот я каков!.. Смейтесь!..

Молодой абисинец (кувыркаясь). Вот и я каков!

Голос из райка.Да кто вы такие?

Молодой абисинец (вместе). Чорт знает кто! Верно, абисинцы!..
1-й энгелист

Молодой абисинец. Эх, устал… Ну, поцелуемся… Ты мной доволен?..

1-й [энгелист]. Ничего, орал знатно… А ты мной доволен?..

Молодой абисинец. Совсем абисинец!..

1-й [энгелист]. Стараюсь! Обнимемся-ка!

Молодой абисинец. Обнимемся! (Обнимаются.)

Занавес

ПОСЛЕСЛОВИЕ

[править]

Предлагаемая пьеса значительно сокращена, но сократить ее можно еще значительнее. В этом громадное ее преимущество перед однородною с нею комедией «Гражданский брак». Последняя вся переполнена тирадами из передовых статей «Московских ведомостей», «Вести» ж «Петербургской газеты» г. Арсеньева, а всем известно, что тирады сих почтенных газет спаяны во всех своих частях так искусно, что вынь только одно звено из составляющей их цепи аргументов и вся цепь рассыплется. Другое дело комедия г-жи Себиновой. В ней вместо хитро составленной цепи аргументов один мотив, так сказать, прохватывает весь организм художественного произведения, мотив, выражающийся законченною, округленною и заключающею в себе экстракт любомудрия наших предков формулою: гусь свинье не товарищ Мы выбросили все ненужные монологи и диалоги действующих лиц, рассуждающих слогом Булгарина, ибо всякий согласится, что после романтизма дьяченко-потехинской школы, приправленного обыкновенно жаргоном горяченькой современности и народности, какому бы то ни было зрителю, как бы то ни было во второй половине XIX столетия, утомительно слушать догматический пуризм диалогов воскресно-булгаринской морали во всем ее классически фильтрованном выжигинизме. Содержателю «Народного театра» г. Бергу* рекомендуется сократить эту пьесу еще значительнее, совершенно заменив диалоги выразительными междометиями и телодвижениями. Для придания же позорищу наибольшего разнообразия и оживленности самые роли можно распределить между артистами различных национальностей, присоединив только к выразительным междометиям и телодвижениям несколько наиболее характерных выражений из лексиконов всех стран и народов. Так, например, роли отца и сына могут с успехом выполнить гг. Шарль Деринг и Валот, исполняющие сцену «Шарлатан и паяц»; вместо всей роли Феклуши пусть г-жа Сван выйдет на сцену н пропоет английскую песню е танцем; энгелистов же не без успеха можно заменить хорошенькими женщинами в мужских платьях, исполняющими "кадриль Ригольбопю. В этом виде «на мимическом, всемирном, для всех наций понятном языке», как и все представления г. Берга, пьеса будет иметь громадный успех — какого она при настоящей ее постановке, к сожалению, не имеет, а от этого успеха значительно выиграет пропаганда истины: «гусь свинье не товарищ».

Пропаганда же этой и ей подобных истин должна озабочивать каждого благонамеренного гражданина. Не мешало бы, например, нашим народолюбцам, покуда не осуществятся их мечты о втором народном театре (один народный театр с представлениями на всемирном языке у нас уже есть), в видах сказанной пропаганды утилизировать процветавшие некогда у нас кукольные театры шарманщиков. Для первого опыта можно бы поставить на кукольном театре все ту же комедию, сократить ее еще более против нашего сокращения и сокращения, имеющего быть произведенным г-ном Бергом, и усилив экстрактом основной мысли «Гражданского брака». — Персонажи остаются обыкновенные — Петрушка, будошник, чорт и пр[оч].

Вот краткая программа или либретто — не внаем как выразиться — предполагаемого представления.

На ширмах, вместо декорации, прилеплена мякишем черного хлеба бумажка с надписью:

«ГУС СВИНЕ НЕ ТАВАРШЦ»

ЯВЛЕНИЕ 1

[править]
Выскакивает Петрушка, за ним будошник.

Петрушка (кривляется и гнусит). Хочу жениться против воли родителей.

Будошник молча бьет его палкою по башке; Петрушка проваливается.

Петрушка (под сценою). Ге! ге! ге!

ЯВЛЕНИЕ 2

[править]
Выскакивает энгелист, одетый чортом, или чорт, одетый энгелистом, как там рассудит комитет кукольного театра; за ним будошник.

Энгелист (кривляется и гнусит). Я нигилист, я прогрессист, я либерал, социалист, студент, артист, хорист и аферист.

Будошник молча бьет его палкою по башке; энгелист проваливается.

Энгелист (гнусит под сценою). Ге! ге! ге!

ЯВЛЕНИЕ 3 И ПОСЛЕДНЕЕ

[править]
Выскакивают разом Петрушка и энгелист, за ними будошник.

Петрушка (указывает на будошника, исподтишка). Го-го-го!

Энгелист (тоже указывает на будошника исподтишка и тоже гогочет.)

Будошник (спокойно поет).

«Гром победы раздавайся» * и пр[оч].

Энгелист (Петрушке). Го, го, го! Коли побили за то, что жениться хочешь, так ты, брат, того… го, го, го!.. гражданским браком… го, го, го!

Петрушка (будошнику). Того, го, го! Коли побили за то, что жениться хочу, так я, сударь, того… го, го, го! гражданским браком…

Будошник молча бьет их обоих палками по башкам; Петрушка и энгелист проваливаются.

Петрушка и энгелист (под сценою). Ге! ге! ге!

Будошник (спокойно поет):

«Гром победы раздавайся» и пр[оч.].

Девица (уже не кукольная, а настоящая девица), долженствующая после пантомимы пропеть песню с танцем, обходит зрителей с обернутым бубном, Медные пятаки в изобилии сыплются в бубен.

Как все это легко, просто, мило, целесообразно и дешево. А то еще ломать головы над сочинениями всяких Чернявских подвигов и Демократических браков, переписывать их в двух экземплярах, читать в каком-то там комитете* и выслушивать незаслуженные свистки вместо заслуженных наравне с медными пятаками аплодисментов!

Комментарий

[править]

УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ:

[править]

«А» — журнал «Артист»

AT — Александрийский театр

«Б» — журнал «Будильник»

«Бр» — журнал «Бирюч»

«БВ» — газета «Биржевые ведомости»

«БдЧ» — журнал «Библиотека для чтения»

«БТИ» — «Библиотека Театра и Искусства»

«ЕИТ» — «Ежегодник Императорских театров»

«ЗС» — «Забытый смех», сборник I и II, 1914—1916

«И» — журнал «Искра»

«ИВ» — «Исторический вестник»

«КЗ» — А. А. Измайлов, «Кривое зеркало»

«ЛГ» — «Литературная газета»

«ЛЕ» — «Литературный Ералаш» — отдел журнала «Современник»

MT — Малый театр

«МТж» — журнал «Московский телеграф»

«HB» — газета «Новое время»

«ОЗ» — журнал «Отечественные записки»

«ПИ» — "Поэты «Искры», под редакцией И. Ямпольского, Л., 1955 «РП» — журнал «Репертуар и Пантеон»

«РСП» — «Русская стихотворная пародия», под ред. А. Морозова, М.-Л., 1960

«С» — журнал «Современник»

«Ср» — «Сатира 60-х годов», М. —Л., 1932

«Сат» — журнал «Сатирикон»

«Т» — журнал «Театр»

«ТиИ» — журнал «Театр и Искусство»

«ТН» — «Театральное наследие», М., 1956

ЦГАЛИ — Центральный государственный архив литературы и искусства

«Э» — «Эпиграмма и сатира», т. I, М. —Л., 1931

ДЕМОКРАТИЧЕСКИЙ ПОДВИГ

[править]
Абисинская комедия в трех действиях

Впервые — «И», 1867, № 40, стр. 489. Без подписи. Автор не установлен. Пародия на тенденциозную реакционную драматургию, в частности на пьесу Т. Себиновой (псевдоним Новосильцевой) «Демократический подвиг» (1868), оглуплявшей демократическую молодежь. Салтыков-Щедрин писал в ноябре 1868 г., что эта пьеса доказывает, «к каким тенденциозно-наругательным подвигам может быть способна мысль, доведенная до совершенной неурядицы и споспешествуемая… совершенным отсутствием таланта» («Салтыков-Щедрин о литературе», М., Гослитиздат, 1952, стр. 335).

Из романа «Некуда» — антинигилистический роман Н. С. Лескова (1864). Судомойка Феклуша — соответствует персонажу горничной Феклуше в пьесе Т. Себиновой. Герой этой пьесы, внук помещицы Моршанской Андрей Павлович, под влиянием демократического кружка, толкующего о союзе с народом, о «благородной плебейской крови», задумывает, к ужасу родных, жениться на Феклуше, но в конце пьесы уступает ее Мите-лавочнику. Разовые — в императорских театрах наряду с жалованьем существовали разовые выплаты актерам за спектакль. Мать судомойки Марфа — в пьесе соответственно Марфа Петровна, экономка старухи Моршанской. Четыре абисинца — соответствуют четырем друзьям-демократам Андрея Павловича из пьесы Себиновой (Сергеев, Румич, Зымин и Кашинов). Однако сбор-то плох!! — А. Суворин в своей рецензии на «Демократический подвиг» писал: «Театр был пустехонек: две-три ложи в первом ярусе, столько же во втором, несколько лож в третьем — только и было занято; в креслах простор, в местах за креслами было еще просторнее…» (А. Суворин. Театральные очерки, Спб., 1914, стр. 101). «Народного театра» г. Берга — имеется в виду эстрадно-опереточный театр В. Берга с шансонеточно-каскадным репертуаром, открывшийся в 1872 г. на Екатерининском канале в Петербурге. Гром победы раздавайся — государственный гимн России времен Екатерины II (слова Г. Державина, музыка И. Козловского). В каком-то там комитете — имеется в виду Театрально-литературный комитет, ведавший репертуаром.