ЕЭБЕ/Иегалел, Иегуда Леб

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску

Иегалел, Иегуда Леб
Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона
Brockhaus Lexikon.jpg Словник: Иа — Иольсон. Источник: т. 8: Ибн-Эзра — Иудаизм, стлб. 540—541 ( скан )


Иегалел, Иегуда Леб (Левин) — поэт-публицист, род. в Минске в 1845 г. в родовитой семье. Отец И., зять известного в свое время цадика Моисея из Кобрина, дал своему сыну обычное в то время воспитание, и 13-ти лет от роду И. обладал уже довольно обширными познаниями в Талмуде. В молодые годы он увлекался каббалой и зачитывался хасидской литературой, но затем поэтические наклонности побудили его ознакомиться с творениями новоеврейской изящной литературы, и он постепенно из ревностного хасида превратился в «маскила». Написанное им в 15-летнем возрасте стихотворение «Pizei ohew» (напечатано в «Hakochabim», 1865; вошло в сборник стихотворений И. «Sifte Renanoth», 1872) обратило на себя внимание, и находившийся тогда на зените своей славы поэт А. Лебенсон признал в начинающем поэте достойного преемника. Семидесятые годы являются наиболее плодотворным периодом в творчестве И. Живя в Киеве (служил на сахарном заводе), И. сошелся с представителями радикальной молодежи. Произведения Писарева и Чернышевского, Лассаля и Маркса произвели переворот в мировоззрении И.; он порвал с традициями тогдашних «маскилим», видевших все зло еврейской жизни в невежестве, и отверг их программу, исчерпывавшуюся формулой: борьба с обскурантизмом и усвоение европейского знания. Особенно выдвигая социальный элемент, И. подчеркивал, что пока не улучшится экономическое положение еврейства, нельзя и думать о поднятии его нравственного уровня. Еврейский вопрос является лишь частью общего социального вопроса, и «пока не будет разрешена проблема социальной справедливости, не кончатся мытарства многострадального народа» (предисловие к поэме «Elchanan», Haschachar, IX; издана отдельно в 1880 г.). Свои социальные воззрения И. ярко и определенно проводил в ряде поэм, появившихся в журн. «Haschachar»: «Ebed abadim» («Раб рабов»), «Kischroi hamaasse» («Плата и труд»), «Kezef ein onim» («Бессильный гнев»), «Schaaloth hasman» («Злободневные вопросы») и др. Поэмы произвели сильное впечатление. Имя И. сразу получило широкую известность, и его вышедшая отдельным изданием поэма «Kischron hamaasse» (1877) приобрела исключительную популярность. Прозревшие иешиботники заучивали наизусть поэмы И., вызвавшие в них новый мир понятий и представлений. Публицистический элемент, преобладавший в поэтическом творчестве И., еще более способствовал его популярности в период господства писаревских взглядов на задачи и значение искусства. К тому же времени относится стихотворение И. «Madua», появившееся в социалистическом журнале «Haemeth» (№ 1) Либермана (см.), с которым И. вел деятельную переписку. Последняя крупная работа И. за указанный период, поэма «Elchanan», осталась неоконченной. Погромы 80-х годов дали новое направление мировоззрению И. В статьях «Lemassa hamachnoth» (Hamagid, 1882, № 19), «Galgal hachoser» (Haschachar, XII) и многих других И. проводил идею, что единственно в возрождении страны предков таится спасение еврейского народа. С целью пропаганды палестинофильских идей он перевел (1883—1884) роман Биконсфильда «Танкред» на древнееврейский язык под заглавием «Ness la goim». Очевидец киевского погрома, И. описал это событие в ряде писем Рильфу; опубликованные в английском «Times», они произвели большое впечатление. За агитацию в пользу сионизма и за организацию сионистских кружков И. принужден был покинуть (1887) Киев и поселиться в Томашполе, где живет поныне (1910). — Наиболее крупной работой последнего периода является аллегорическая поэма «Daniel begob haarojoth» («Даниил в логовище львов», 1898), в которой проводятся палестинофильские идеи. Поэма написана гладкими и изящными стихами, но действующие лица страдают некоторой искусственностью. — Последние годы И. редко выступает в литературе; в 1910 году многочисленные почитатели И. отпраздновали 50-летие его литературной деятельности. В рукописях имеются др.-еврейские переводы: известного труда Бокля и первой, наиболее трудной главы «Капитала» Маркса. — Ср.: Zikkaron bassefer (автобиография И., 1910); Sefer hajobel (воспоминания И., 1904); С. Цинберг, «Первые социалистические органы» («Пережитое», I). С. Ц.7.