ЕЭБЕ/Мезуза

Материал из Викитеки — свободной библиотеки

Мезуза (מזוזה‎, дословно — «дверной косяк») — прямоугольный кусок пергамента, на котором помещены стихи из Второз., 6, 4—9 и 11, 13—21. Свернутый свиток помещается в деревянный или металлический футляр. Свиток мезузы.Свиток мезузы. Текст должен быть написан с соблюдением всех правил, применяемых к свитку Торы или «Тефиллин», и прикрепляется к правому косяку в наклонном положении, так, чтобы верхняя часть М. была направлена внутрь помещения, а нижняя — наружу. На свитке с внешней его стороны пишется слово שדו‎, и соответствующее место оправы оставляется открытым, либо туда вставляется стеклышко (Мезуза, 1, 1; Шулх. Ар. Иоре-Деа, 271; Шаб., 108а). М. разрешено писать и на память, что строго запрещено по отношению к свиткам Торы (Мен., 32в). Вышеупомянутые отрывки должны войти полностью в М.; если опущена даже одна буква, М. становится негодной. М. является обязательной для каждого жилого помещения; прикрепляя ее, следует произнести благословение: «Да будешь Ты благословен, царь вселенной, что освятил нас Твоими заповедями и повелел нам прикреплять М.». Входя и выходя из дома, набожный еврей обыкновенно прикасается к слову «Шаддай» и произносит: «Да охранит Господь мой выход и приход отныне и во веки» (Пс., 121, 8). От времени до времени М. проверяют, в порядке ли она (Иома, 11a). Футляр для мезузы (из коллекции Ф. Давида в Касселе.)Футляр для мезузы (из коллекции Ф. Давида в Касселе.) Обычай прикреплять M. у косяков обязан своим существованием словам: «И ты напишешь их на дверных косяках твоего дома и твоих воротах» (Второз., 6, 9), и талмудисты считали М. таким же важным атрибутом, как «цицит и тефиллин» (Мен., 43в.; Пес., 113 в; ср. Шаб., 23в, 32в). О древности этого обычая свидетельствуют Флавий (Др., IV, 8, §13). М. служит как бы эмблемой веры еврея, заключая в себе отрывки Библии, говорящие о единстве Бога, Его Провидении и об обязанностях человека по отношению к Творцу. По этому поводу Флавий говорил: «Величайшие милости Господа должны быть записаны на дверях, дабы распространилась повсюду слава Его всеблагого Провидения», а Маймонид добавляет (Иад, Тефиллин, VI, 13): «Заповедь иметь М. напоминает нам при каждом нашем приходе и выходе из дома о единстве Господа и должной любви к Нему. Еврей видит М., и его заснувшая мысль пробуждается от тщеты мирской. Размышления подобного рода наводят его на мысль о себе и направляют его на путь истины». В эпоху Талмуда М. служила символом охраны жилища и его обитателей Богом Израиля (см. Артабан, V; Иер., Пеаб I, 25d; Ber. r., XXXV, 4; Аб. Зара, 11, а; ср. Тарг. к Песни Песней, 8, 3; Мен., 32в, 33в). В средние века господство каббалы отразилось и на М. Слово שדי‎ было объяснено как аббревиатура [דידות‎] ישדאל שומד דלתות‎. Ha оборотной стороне М. наверху против слов יהוהאלהינו יהוה‎ помещаются слова בוזובמובםו בוזו‎, соответствующие этим именам Божиим по шифру אב גד‎ (замена букв последующими). Маймонид возмущался обычаем писать имена ангелов на М. «Нельзя ничего иметь против того, что пишут на внешней стороне М., «שדי‎», но те, которые вписывают на внутренней стороне имена ангелов или святых или даже стихи или другие формулы, принадлежат к тем, которые не будут иметь участия в загробной жизни. Ибо эти глупцы не только нарушают великую заповедь, имеющую своей целью напоминать единство Бога, любовь к Нему и почитание Его, но вместе с тем превращают ее в амулет для своей воображаемой личной пользы» (Иад, Тефиллин, V, 4). Магометане, по-видимому в подражание евреям, помещают стих из Корана или имя Аллаха на дверях и окнах (см. Lane, Account of the manners and customs of the modern Egyptians, 3 изд., I, 7, 22, 320), такой же обычай был и у египтян (см. Wilkinson, Manners and customs of the ancient Egyptians», 1878, I, 361; Huetius, Demonstratio Evangelica, p. 58). — Ср.: Dassorius, De ritibus Mezuzae, в Ugolino Thesaurus, XXI; Bodenschatz, Kirchliche Verfassung der heutigen Juden, VI, 19—24; Leopold Löw, Gesammelte Schriften, II, 81—84. [J. E., VIII, 531—532]. 3.