Перейти к содержанию

Знаменитый трансформатор (Аверченко)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Знаменитый трансформатор
автор Аркадий Тимофеевич Аверченко
Опубл.: 1912. Источник: az.lib.ru

Аверченко А. Т. Собрание сочинений: В 13 т. Т. 7. Чёртова дюжина

М.: Изд-во «Дмитрий Сечин», 2013.

ЗНАМЕНИТЫЙ ТРАНСФОРМАТОР
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Мошенник-трансформатор.
Его пособники — тоже не лучше:
городовой,
вор,
кормилица,
остальные — на скамейке.
Негодующая публика — преимущественно первых рядов.

От автора

[править]

Я рекомендую театру, ставящему эту пьесу, не указывать в анонсах, публикациях и программах, что «Знаменитый трансформатор» — пьеса Аркадия Аверченко.

Гораздо лучше дать совершенно серьезные объявления о «проезде через наш город — впервые! впервые! — знаменитого, неподражаемого конкурента Фреголи и Франкарди, изумительного трансформатора сеньора такого-то (фамилию каждый режиссер может выдумать по своему вкусу и чутью), который даст только один чарующий спектакль „В мире тайн и загадок“, при освещении бенгальским огнем и римско-католическими свечами».

Наивная публика подумает, что это взаправдашний трансформатор, и повалит валом на пьесу…

Если в конце пьесы обман обнаружится и публика начнет шуметь — тем лучше: негодование публики входит в замысел автора.

А полный сбор будет сорван, а что, в сущности, господа, может быть лучше хорошего полного сбора… Не правда ли?

После окончания пьесы и после того, как скандал поутихнет, я разрешаю режиссеру выйти перед опущенным занавесом и свалить все на меня.

Можно сказать так:

— Господа! Простите! Не судите нас строго за этот невинный обман. Это Аркадий Аверченко подучил нас, написав пьесу и посоветовав выдать ее за выступление настоящего трансформатора. Он клялся, что это выйдет очень мило, а мы, простые, доверчивые люди, поверили, и — вот!..

Широкий извиняющийся жест рукой — и публика простит.

На сцене занавеска, из-за которой показывается Трансформатор.

Трансформатор (раскланиваясь). Милостивые господа и господний. Я чичас будет иметь шрезвичайни шесть демонстрировать перед этот собраний ряд поразительни и сагадочни превращени, котори должны изумль… вразумль… проводить госпожов и господин в крайни вразумлений…

Голос из публики. Говори по-русски.

Трансформатор. Хорошо. Вот, господа, я сейчас покажу вам целый ряд портретов знаменитых людей, без всяких приспособлений, только с помощью бороды и парика, а также моей мимики. (Подходит к столику, на котором разложены бороды, усы и парики. Надевает седую бороду.) Ну, господа, кто это?

Голос из публики. Ибсен, что ли? Толстой? А, знаю, Фальер.

Трансформатор (торжественно). А вот и не догадались. Эх, вы. Это — Наполеон.

Голос из публики. Да он не похож.

Трансформатор. А вы должны догадаться.

Голос из публики. Наполеон-то ведь был бритый.

Трансформатор. Ну?.. Значит, я что-нибудь перепутал. Ну, Бог с ним. А это кто? (Надевает седой парик и усы.) Ну-ка, пошевелите мозгами.

Голос из публики. Станиславский? Так нет, не похож… Марк Твен!

Трансформатор (торжественно хлопает в ладоши). Не угадали. А, что? Опять сели в галошу. Это — писатель Ясинский.

Голос из публики. Да Ясинский бородатый, что вы.

Трансформатор. Что вы меня путаете?.. Показываюсь вам с бородой — говорите, нужно без бороды… показываюсь без бороды — кричите — борода нужна. Я так не могу, вы меня нервируете… (Понемногу успокаивается.) Ну, ладно, этот, по-вашему, не похож на Ясинского? В таком случае это — Пушкин.

Голос из публики. А где бакенбарды?

Трансформатор (беспомощно роется в париках). Эти? Такие? (Прикладывает что-то к подбородку.) Похоже?

Голос из публики. Ничего общего. Позвольте, я вам помогу. (Перелезает через рампу. Сердобольно.) Эх, вы. Стойте уж… Я сейчас попробую. Вот так… (Примеряет бакенбарды.) Сделайте гордое лицо… да не глупое, а гордое. Вот наказание, какой бестолковый. А еще трансформатор. (Прилаживает кое-как баки и возвращается на место.)

Трансформатор мнется, ходит по сцене, барабанит пальцами по столу; наконец говорит.

Трансформатор. А вот я вам сейчас покажу кого-то, ни за что не догадаетесь. (Надевает, спиной к публике, усы, парик, барабан бьет дробь, как в цирке перед трудным трюком. Поворачивается быстро к публике.) Ну, кто это? А ну-ка?

Голос из публики. Не знаем.

Трансформатор (гордо). То-то. Я так и знал… Это мой знакомый, живет в Симферополе. Иван Мартынович Собакин.

В публике свист.

Господа! Прошу во время сеанса не аплодировать — после можете. Сейчас я вам, господа, покажу изумительный сеанс шпагоглотания. (Кричит за кулисы.) Эй, Мишка. Дай шпагу. Я ее проглочу на глазах почтеннейшей публики.

Голос из-за кулис. Больше нету.

Трансформатор. Как нету?

Голос из-за кулис. Так и нету. Вчера последнюю шпагу проглотили. Больше не осталось.

Трансформатор (разводит руками). Извините, господа. Придется этот номер отложить. Все шпаги уже проглочены. Но это ничего. Я вам покажу сейчас не менее поразительный сеанс отгадывания чужих мыслей. Вот пять цифр: один, два, три, четыре, пять. Я их кладу лицом вниз, и пусть каждый назовет какую он хочет цифру. Я ее вытащу. Голоса из публики. Один.

— Три.

— Пять.

— Четыре.

— Два.

Трансформатор задумывается. Потом берет одну из карточек с цифрами; барабан в оркестре выбивает дробь. Тишина.

Трансформатор. Кто сказал — три?

Голос из публики. Я…

Трансформатор. Вот — извольте-с. Ваша цифра угадана. Еще раз! (Задумывается. Берет другую карточку.) Кто сказал — пять?

Голос из публики. Я! Я!

Трансформатор. Вот извольте-с! И ваша цифра угадана! (Берет третью карточку.) Кто сказал два?

Голос из публики. Я!

Трансформатор. Извольте! И это верно! Теперь я вам покажу чудо быстроты переодевания — трансформацию. Я исполню один целую пьесу с несколькими действующими лицами. Пьеса называется «Украденная ложечка»! Мировая аттракция. (Снимает рукав фрака, быстро удаляется за ширму.)

Проходит одна минута, другая, третья — его нет.

Голос из публики. Скоро вы там? Заснули, что ли?

Трансформатор. Обождите. Я переодеваюсь. Нельзя же сразу. Поспешишь — людей насмешишь… Вы думаете — трансформация — это легко? Думаете — раз плюнуть?

Показывается из-за занавески в том же костюме, только без фрака и с подвязанным фартуком, как слуга. Поет куплеты слуги на мотив из «Графа Люксембурга» «Обожаю, люблю»:

Ах, скандал, ах, скандал,

Я не ждал, я не ждал,

Мне хозяин сказал,

Что я ложку украл.

Но, ей-ей, у него

Я не взял ничего.

А упер

Уж наверное — вор.

Ах, хозяин, свинья,

Ведь не брал ложки я…

Ее, наверное, вор украл

А ты на мне все зло сорвал…

Скрывается и через полминуты выходит городовым. Поет куплеты городового на мотив «Качели»:

Ну, что могу я сделать тут,

Когда все грабят и крадут,

Об этом знает целый свет,

Что на воров управы нет.

Но все ж я жулика найду,

В участок мигом приведу,

Там дело живо разберут,

И будет жулику капут.

Скрывается и выходит кормилицей. Поет на мотив уличной песни.

Мово миленка вон погнали,

Как он ни плакал, ни страдал,

А мне хозяева сказали,

Что будто ложку он украл.

Такую ценную потерю

Нельзя с лакея теребить,

Что милка жулик — не поверю,

Как без него я буду жить!

Выйдя на сцену кормилицей, прежде чем петь, ребенка кладет на стол. После куплетов уходит, оставляя ребенка. С другой стороны выходит вор, крадет ребенка, поет куплеты и убегает. Куплеты на мотив «Чижика».

Чижик в клеточке играл,

А я ложечку украл,

Чижик будет петь-свистать,

А я буду удирать.

В доме крики, шум и гам,

А я ложечку продам.

Положу я рубь в карман

И пойду кутить в шантан.

Скрылся.
Выходит пьяница с узелочком, кладет узелок, поет куплеты «Матчиш», после которых исчезает.

Не грек я, не испанец

И даже не япошка,

Я пьяница из пьяниц

И пьян сейчас немножко.

Кого-то там поймали,

Наверное, воришку…

Хоть гривенник бы дали,

Пошел бы в кабачишку.

Ушел.
Выбегает кормилица, хватает узелок, хочет уйти, но не успела она еще скрыться, как показывается городовой. В публике страшный крик, скандал и свистки.

Голос из публики. Вон! Долой! Мошенник!! Он не один выходит, а двое. Гоните его… долой… У него за ширмой сообщник.

Публика бросается на сцену. Свалка, во время которой роняют ширмы. За ширмами на длинной скамейке спокойно сидят в ряд, ожидая выхода: Трансформатор в костюме слуги, вор, пьяница и еще два-три заготовленных персонажа. Занавес под страшный шум и свист опускается.
Занавес
КОММЕНТАРИИ
Миниатюры и монологи для сцены (1912)

Сборник вышел как II том Театральной библиотеки «Сатирикона».

Знаменитый трансформатор.

[править]

Трансформатор (лат.) — здесь: актер, попеременно играющий роли нескольких лиц, быстро меняющий свой внешний облик.

объявления… о проезде через наш город… неподражаемого конкурента Фреголи и Франкарди…-- Фреголи и Франкарди — итальянские цирковые фокусники.

А, знаю, Фальер. — Клеман-Арман Фальер (1841—1931), президент Франции в 1906—1911 гг., посещал Россию.

Это — писатель Ясинский. — Иероним Иеронимович Ясинский (1850—1931) — русский писатель, весьма плодовитый, автор романов, научно-популярных книг, воспоминаний («Роман моей жизни», 1926). Популярный в начале XX в., он сегодня забыт, хотя творчество его калейдоскопически отразило огромный исторический кусок российской жизни.