Из Байрона. Пародия (Апухтин)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Из Байрона. Пародия («Пускай свой путь земной пройду я…»)
автор Алексей Николаевич Апухтин (1840—1893)
Дата создания: 26 августа 1855, опубл.: 1991. Источник: Полное собрание стихотворений, 1991[1]. • Восьмистишие-пародия[2]

ИЗ БАЙРОНА


Пародия

Пускай свой путь земной пройду я
Людьми не понят, не любим, —
Но час настанет: не тоскуя,
Я труп безгласный брошу им!
И пусть могилы одинокой
Никто слезой не оросит —
Мне всё равно! Заснув глубоко,
Душа не узрит мрамор плит.


26 августа 1855

Примечания

  1. А. Н. Апухтин. Полное собрание стихотворений / Вступительная статья М. В. Отрадина. Составление, подготовка текста и примечания Р. А. Шацевой — Изд. 3-е. — Л.: Советский писатель, 1991. — 444 с. — (Библиотека поэта. Большая серия). — ISBN 5-265-02100-0.. В интернете: az.lib.ru
  2. 259. Печ. впервые по СпХ [СпХ — список в тетради Е. А. Хвостовой, хранящейся в Рукописном отделе Института русской литературы Академии наук СССР]; в оглавлении тетр. Хвостовой подзаг.: пародия. Скорее всего пародируются характерные мотивы лирики Байрона; не исключено, что имеется в виду ст-ние «A Fragment» (1803). К тому же типу стихотворений принадлежит след. апухтинская пародия:

       'ИЗ ГЕЙНЕ'
      
       Пародия
      
       Вечер длится тих и ясен,
       Колокольчик дребезжит,
       А барон Рожер фон Классен
       В замок Мозельбург спешит.
      
       Люди спят, восток прекрасен,
       Солнце всходит за горой,
       А барон Рожер фон Классен
       Возвращается домой.

    Впервые напечатана П. В. Быковым в его статье «Литературное наследие Апухтина» («Нива». 1918, No 30). В СпХ дата: «31 июля 1855». По данным Быкова, пародия была сочинена в учебном классе в ответ на предложение преподавателя перевести что-нибудь из Гейне.