Из записной книжки марковца (С. Э.)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Из записной книжки марковца
автор С. Э.
Опубл.: 1920. Источник: Военный Голос, № 96. — Севастополь, 1920. — СС. 2—3.

Из записной книжки марковца

...Желтые полосы только что скошенного хлеба чередуются с яркой зеленью кукурузы.

Мы стоим на холме, за холмом лощина, которая снова переходит в холм. За последним холмом красные.

Видно, как у самого горизонта удаляются их обозы, поднимая облака пыли.

За курганчиком торопливо устанавливаются гаубицы.

Длинноусый артиллерист-наблюдатель, не отрываясь от бинокля, выслеживает обозы противника.

— „Прицел семьдесят!“

— „Прицел семьдесят!“ — передается команда.

— „Огонь!“

Задорно рявкнули орудия, и со свистом полетели снаряды вслед за отступающими. Неподалеку от полосы обоза поднимаются два столба дыма и пыли, и по полям гулко разносятся звуки разрывов.

— „Недолет. Прицел семьдесят четыре! Огонь.“

Воздух сотрясается от двойного выстрела. На этот раз снаряды попадают прямо в цель. Простым глазом хорошо видно, как непрерывная лента обозов разрывается, и подводы расползаются в разные стороны.

У гаубиц суетятся артиллеристы, заряжая орудия — выстрел за выстрелом следует почти непрерывно. На месте красных обозов образовалась сплошная завеса из пыли и дыма, разметавшиеся по полю подводы отходят в полном беспорядке...

— „Поручик Э., — раздается позади меня голос капитана. — Отправляйтесь сейчас же с вашими Викерсами на правый фланг 2-го батальона. Торопитесь!“

Я срываюсь с места и бегу к своим двуколкам.

Через минуту, обливаясь потом, мы тащимся по кукурузному полю. Жар невыносимый. Мои номера похожи на арапов — так почернели от загара их лица. Рубахи, намокшие от пота, поприлипали к телу. Поступь у всех тяжелая от усталости, — с раннего утра мы следуем по пятам за противником, но выражение лиц — праздничное, будто и нет усталости. Лошади еле плетутся, несмотря на кнуты ездовых.

Второй батальон спускается в лощину, за кукурузой его не видно. Мы с нашими лошадьми никак не можем его нагнать...

— „Господин поручик! Гляньте-ка влево, — с тревогой в голосе обращается ко мне один из номеров. — Кажись, красная конница на бугре показалась.“

Я поворачиваю голову влево и вижу на залитом солнцем холме черные точки верховых. Всматриваюсь: на моих глазах количество точек увеличивается, — вот они уже занимают весь правый склон холма, рассыпавшись в лаву.

Ставлю пулеметы в сторону противника. Номера занимают свои места и готовят пулеметы к бою.

„А вдруг это наша конница? — закрадывается в мою душу сомнение. — Страшно открывать огонь первому.“

И как нарочно вокруг воцарилась мертвая тишина. Второй батальон где-то впереди между мною и конницей, артиллерия осталась позади и больше не стреляет, вокруг не видно никого, будто и боя нет никакого.

Но мне на помощь приходит артиллерия. Сомнения мои рассеиваются, когда тишина неожиданно нарушается двумя выстрелами, и через наши головы летят снаряды и разрываются в лаве. Лава раскололась на две части и с криком «ура» — несется вниз.

„Помоги нам Господи.“

Подаю команду и впиваюсь глазами в лаву.

Та-та-та та-та — зарокотали мои Викерсы.

Внизу, как бы в ответ, затрещало еще несколько пулеметов, и началась частая ружейная стрельба.

Это заработал батальон, к которому я торопился.

Вокруг лавы — пыль от пуль и снарядов. Лава останавливается, потом поворачивается и карьером несется обратно за холм.

Атака отбита, на поле остается несколько убитых лошадей и раненых красных кавалеристов.

*  *  *

...Через полчаса я с батальоном двигаюсь вперед. Один за другим к нам поступают пленные. Вот два мадьяра. Один, — высокий блондин с резкими чертами лица и с тревожными глазами пойманного зверя, другой, — с цыганской физиономией — пониже и послабее первого.

— „Ты не русский?“ — спрашиваю я у блондина.

— „Я поляк,“ — отвечает он с явно не польским акцентом.

— „Если ты поляк, скажи мне что-нибудь по-польски.“

Он смотрит в землю и молчит.

— „Что же ты молчишь?“

— „Я не умею говорить по-польски.“

— „Кто же ты?“

— „Мадьяр.“

Его товарищ на вопрос, какой он национальности, вытаскивает из кармана бумажку. Читаю: „Предъявитель сего красноармеец Интернационального полка такой-то — действительно выразил нежелание служить в красной армии и подлежит отправке на родину. Командир полка: подпись. Комиссар: подпись.“ Рядом с мадьярами — два русских. Эти перешли добровольно.

— „Какой губернии?“

— „Пермской, господин поручик!“

— „Давно у красных?“

— „Как Колчак отступать стал, мы в плен попали. А здесь — день в кукурузе просидели, пока к вам удалось перебежать...“

...В то время как мы двигаемся вперед, у красных творится что-то странное. К нам доносится из-за холма, за которым они расположены, стрельба из пулеметов и орудий.

Мы торопимся подняться на холм и только на его вершине — узнаем, в чем дело. Оказывается в то время, как мы гнали красных, к ним в тыл зашел генерал, который закончил разгром красных. Почти вся пехота забрана в плен.

В деревне * марковцы встречаются с конными частями генерала *...

...Сидя в чистой избе в ожидании ужина, расспрашиваем хозяйку — толстую хохлушку — о красных. По ее словам красные кавалеристы говорили ей: „Вот подожди, бабка, разобьем поляков, разобьем Врангеля, а потом все вместе пойдем на коммуну“.

Это говорили кавалеристы, а пехота бегала по деревне, снимая с деревенских детей кресты, — в красной пехоте убеждены, что мы расстреливаем всех пленных за исключением тех, у кого на шее имеется крест.


Это анонимное или псевдонимное произведение находится в общественном достоянии во всём мире, поскольку оно было опубликовано в России не позднее 1942 года, и имя автора не стало известным в течение 50 лет после публикации. Или оно было опубликовано в другой стране и перешло в общественное достояние по закону этой страны к 1996 году. Или оно было опубликовано не позднее 1928 года и имя автора не стало известным в течение 70 лет после публикации.