Искусный манёвр наших частей (Олендер)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску

Искусный манёвр наших частей (Олендер)
автор Пётр Моисеевич Олендер (1906—1944)
Опубл.: 26 апреля 1942 года. Источник: «Красная звезда», № 98 (5162), с. 2


(От нашего корреспондента по Юго-Западному фронту)

Наши войска, успешно совершив прорыв немецкой обороны, захватили переправу через реку и отбросили противника на запад. Тогда немцы быстро ввели в бой крупные резервы, численно превосходящие наши части. После этого бои на данном участке фронта приобрели маневренный характер. Обе стороны действовали с величайшей скрытностью, и поэтому сообщения разведки были крайне скупы.

Одно было ясно: немцы ведут контрнаступление на переправу. Пустив тридцать танков по дороге, ведущей к населенному пункту, где находилась переправа, они одновременно повели контратаку справа, в обход левого фланга прорвавшихся, действуя вдоль населенных пунктов, расположенных у реки. Цель этого маневра — частично отрезать, частично сбросить наши части в реку. Нужно оказать, что на стороне неприятеля было большое преимущество. Плацдарм, на котором наспех закрепляясь наши войска после захвата переправы, был очень мал, и поэтому маневр с нашей стороны суживался.

Немцы уже предвкушали победу. В одном месте враг уже находился в двух километрах от переправы, а в другом группе автоматчиков удалось просочиться к ней непосредственно. Неприятельские танки должны были сделать последний рывок, чтобы захватить переправу и отрезать наши прорвавшиеся части. Но тут их встретил сильный огонь противотанковых орудий и ружей. Танки остановились. Была задержана также и немецкая пехота, наступавшая справа.

Быстротечность разыгравшихся боев привела к тому, что во многих местах образовались никем не занятые пространства. Это уже позволяло нашим частям ответить на маневр противника своим маневром. Под покровом наступившей ночи был введен свежий резерв. Еще раньше вновь введенные части выслали усиленную разведку.

С наступлением темноты активность противника усилилась. Рассчитывая, что огонь противотанковых пушек и ружей ночью менее эффективен, немцы еще раз повторили танковую атаку. Одновременно они попытались выдвинуть к переправе свою пехоту, действующую вдоль реки. Командир введенного в бой резерва имел недостаточные сведения о противнике. Тем не менее он не откладывал принятие решения и вводит части в бой по мере их подхода. Важно было захватить инициативу в свои руки, обойти противника и заставить его убраться от переправы.

К моменту прибытия первой части разведай донесла, что танки и пехота противника уже занимают окраину населенного пункта возле переправы, и дорога, по которой можно было бы их обойти справа, перерезана немцами, причем они уже окопались там и имеют сильные огневые точки. Только правее дороги, в лесу, пока никто не обнаружен. Силы противника разведка точно выяснить не смогла. Командир резерва немедленно приказал прибывшей части сбить подразделения противника, перерезавшие дорогу, и обойти справа находящихся в населенном пункте немцев. Часть была усилена артиллерией и минометами.

От разведки, высланной влево, никаких сведений пе поступало. Между тем уже переправилась вторая часть резерва. Придав ей танки, командир приказал отбросить пехоту противника от переправы и, обеспечивая левый фланг наступающих войск, занять ряд высот, командующих над местностью. Третья часть должна была наступать вдоль населенного пункта, что у переправы. Поскольку было известно, что здесь действует большая группа неприятельских танков, то этой последней части тоже было придано значительное количество боевых машин.

Таким образом маневр по очищению плацдарма у переправы заключался в обходе левого фланга противника при одновременном контрударе в лоб.

Первая часть повела наступление на правом фланге вдоль дороги. Столкнувшись с противником, ее разведка в передовые подразделения обнаружили, что за короткое время после получения боевого приказа обстановка изменилась. Сюда уже подоспели свежие силы немцев, которые сами решили воспользоваться дорогой для обхода вновь переправившихся советских войск. Осуществить им это не удалось, благодаря тому, что командир нашей части, не теряя времени, ввел ее в действие сразу после переправы. Немцы вынуждены были расчлениться прямо на дороге. Наши подразделения тоже приняли боевой порядок. Завязался встречный бой.

В каждом бою бывают считанные минуты, когда надо принимать решение, немедля, чтобы противник не предупредил тебя. Правее дороги оставался лес, в котором, по словам разведки, никого не было. Столкнувшиеся авангарды обеих сторон еще только принимали боевой порядок, а уже подразделение, возглавляемое старшим лейтенантом Киселевым, получило задачу обойти немцев лесом и атаковать их с тыла. Этому подразделению были приданы автоматчики и минометная батарея.

Старший лейтенант Киселев действовал не только стремительно, но и дерзко. Когда его бойцы обнаружили две роты немцев, окопавшихся у дороги, он послал сюда один взвод, усиленный минометами. Остальными силами он одновременно ударил по неприятелю, перерезавшему дорогу в другом месте. Неожиданное появление наших бойцов на фланге и в тылу и минометный огонь, бьющий из леса в упор, заставили находившихся здесь немцев быстро откатиться назад. Дорога покрылась вражескими трупами.

Вместе с подразделением Киселева был начальник штаба части. Между ним и командным пунктом командира части находился промежуточный узел связи. Это позволило быстро сообщить командиру об успехе подразделения, и командир в свою очередь стал охватывать с флангов действующего перед ним противника. Наибольшую активность он постарался развить именно на флангах, бросая сюда подходящие с переправы роты. Удар Киселева сзади и охват, производимый подразделениями, находящимися перед фронтом, — все это создало у немцев впечатление, что их окружают подавляющими силами. Они начали поспешно отступать вдоль дороги, а это позволяло нашей части выполнить свою основную задачу — обойти противника, укрепившегося на одной из окраин села возле переправы.

Примерно такое же положение возникло на левом фланге. Действующей там части было приказано занять ряд командующих над местностью высот. В начале боя ей удалось очистить небольшую деревню на левом фланге наступающих и отогнать автоматчиков от переправы, но в дальнейшем ее действия сковали свежие резервы врага, подброшенные из ближайшего опорного пункта. Чтобы заставить противника отступить, командир части бросил в тыл подошедшему немецкому резерву небольшое подразделение, усиленное пулеметами. И на этот раз маневр подразделения был выполнен отлично. Оставив только убитыми более 350 солдат я офицеров, немцы откатились назад.

Удары по флангам противника предопределили исход боя в центре, где действовала третья часть нашего резерва. Чтобы восстановить положение, немцы предпринимали здесь танковые контратаки. Однако наши танки, действуя из засад, неизменно били их, выводя вражеские машины из строя. Мелкие подразделения пехоты в это время методически очищали занятые противником хаты.

В конце концов, понеся большие потери в людях и технике, немцы вынуждены были освободить плацдарм, на котором находилась переправа. Это произошло потому, что широко задуманный маневр был подкреплен я обеспечен маневренными действиями небольших подразделений.

Капитан П. ОЛЕНДЕР.


PD-icon.svg Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.