Йоханнес Линнанкоски

Материал из Викитеки — свободной библиотеки


Йоханнес Линнанкоски
настоящее имя — Ви́хтори Йо́хан Пе́лтонен, фин. Johannes Linnankoski, Vihtori Johan Peltonen
р. 18 октября 1869({{padleft:1869|4|0}}-{{padleft:10|2|0}}-{{padleft:18|2|0}}), Аскола, Великое княжество Финляндское, Российская империя
ум. 10 августа 1913({{padleft:1913|4|0}}-{{padleft:8|2|0}}-{{padleft:10|2|0}}) (43 года), Хельсинки
финский писатель, журналист и переводчик

Библиография[править]

Книги[править]

  • Огненно-красный цветок : Роман / Иоганнес Линнанкоски; Пер. с фин. А. Богенгардта. - Москва : Сфинкс, 1912. - 354 с.; 21. - (Библиотека финских писателей; Т. 2).; — Сканскан в РГБ
  • Драма крестьянина : Повесть / И. Линнанкоски Пер.с финск. М. П. Благовещенской. - [2-е изд.]. - Москва : Универсальная б-ка, [1918]. - 170 с.; 15 см. - (Универсальная библиотека; № 1132-1133).
  • Огненно-красный цветок : роман / Иоганнес Линнанкоски; пер. с фин. А. Я. Сипельгас. - Гельсингфорс : Библион, 1920. - 311, [3] с. : ил.; 22 см.
  • Песнь о багровом цветке : Роман / Иог. Линнанкоски Пер. Вл. Бернс, под ред. А. М. Карнауховой. - Ленинград : Мысль, 1925. - 264 с.; 18 см.
  • Победитель водопадов : Пер. с фин. / Иоганнес Линнанкоски. - Москва ; Ленинград : Земля и фабрика, [1926]. - 30 с.; 17 см. - (Рабоче-крестьянская библиотека).
  • Беглецы : Роман / Иоганнес Линнанкоски ; Пер. Г. И. Гордона. - Ленинград ; Москва : Петроград, [1927]. - 96 с.; 21 см.
  • Песнь об огненно-красном цветке : Роман / [Пер. с фин. и вступ. статья Л. Виролайнен] ; [Ил.: О. В. Титов]. - Ленинград : Лениздат, 1969. - 278 с. : ил.; 17 см.
  • Повести и рассказы : Пер. с фин. и швед. / [Сост. В. Бергман, В. Лааксо; Послесл. Л. Виролайнен. - Москва : Худож. лит., 1982. - 558 с.; 21 см. - (Б-ка фин. лит.).; ISBN В пер. (В пер.) : 2 р. 80 к. Авт.: Ю. Ахо, А. Ярнефельт, Т. Паккала, И. Линнанкоски, М. Талвио, А. Каллас, Л. Онерва, Э. Элениус, В. Килпи, К. Каатра и др.
Работы этого автора находятся в общественном достоянии в тех странах, где срок охраны авторского права равен жизни автора плюс 100 лет и менее.

Переводы и позднейшие редакции произведений этого автора могут являться объектами авторских прав соответствующих лиц согласно статье 1260 ГК РФ.