Перейти к содержанию

Как скучно на сердце порой

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Как скучно на сердце порой
автор Джон Ньютон, переводчик неизвестен
Оригинал: англ. How Tedious and Tasteless the Hours. — Из сборника «Гусли». Перевод опубл.: 1902 (перевод). • В сборниках «Гусли» и «Песнь возрождения» — сокращённый перевод (4 куплета из 6). Дополненный перевод впервые опубликован в «Русско-американском сборнике Гимны христиан» (сост. Д. А. Ясько, 1994, © 1994 by The Russian Ukrainian Evangelical Baptist Union, USA, Inc.), причём перевод 2-го куплета стал 6-м куплетом. Вероятный переводчик дополнения — Даниил Александрович Ясько (Daniel A. Jasko, 1904-2000?)). Эти куплеты, возможно, не перешли в общественное достояние.