Как соединились наши войска севернее Сталинграда (Олендер)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Как соединились наши войска севернее Сталинграда
автор Пётр Моисеевич Олендер (1906—1944)
Опубл.: 27 ноября 1942. Источник: «Красная звезда», № 279 (5343), с. 2

1. Сообщение корреспондента «Красной звезды» с севера

СЕВЕРО-ЗАПАДНЕЕ СТАЛИНГРАДА, 26 ноября. (По телеграфу). Три месяца в этих местах шли бои. Отсюда немцы подошли к Сталинграду. Здесь тогда было мало наших бойцов и техники. Подразделения с трудом сдерживали натиск немецких танков и мотопехоты, пытавшихся овладеть городом с налета. Временами казалось, что они не выдержат, не устоят, но с Тракторного завода шли танковые экипажи рабочих, постепенно концентрировались войска. Враг был задержан. Немцы, обложившие город, зарылись в землю. У них появились доты и дзоты, рядом с окопами выросли блиндажи. С северо-запада, где находились наши войска, помогавшие защитникам Сталинграда, немцы прикрылись мощными инженерными сооружениями, построили крепкую противотанковую оборону.

Шли дни. Советское Информбюро сообщало об огневых налетах нашей артиллерии на позиции противника, о разведывательных действиях северо-западнее Сталинграда. Разведка уточняла передний край вражеской обороны, выясняла ее систему. Впереди немецких окопов находились противотанковые мины, расположенные в шахматном порядке, группами по пяти-семи штук. За ними в ряд или внаброс лежали противопехотные мины. Еще через пять-десять метров были установлены управляемые фугасы. Они опоясывали проволочные заграждения, ежи, рогатки в спирали Бруно. Самые дзоты и окопы были построены полукольцом, причем часть из них имела обстрел не только перед собой, но и в тыл. Противотанковые орудия, расположенные узлами, могли легко маневрировать, для чего имелись особые ходы сообщений. Кроме того, села Томилин, Акатовка и Лотошанка, а также ряд высот и оврагов были превращены противником в мощные опорные пункты.

Около трех месяцев стояли перед этим оборонительным поясом немцев наши войска. До Сталинграда было недалеко, но каждый метр земли был здесь укреплен врагом. Наши части медленно, но верно подтачивали вражескую оборону, разрушали дзоты и окопы, выводили из строя огневые точки.

Наконец, настал момент решающего штурма вражеских укреплений, который был подготовлен с особой тщательностью. Точно в указанную минуту открыла огонь артиллерия. Через короткое время в ряде мест были проделаны проходы в инженерных сооружениях врага. Снаряды обрушились на окопы фашистов, на дзоты, откуда открывался обычно фланговый огонь по наступающим. Как и раньше, немцы удалились на время в блиндажи, оставив на месте только дежурные пулеметы и минометы. Но и в блиндажах им не было покоя — била советская тяжелая артиллерия. Под прикрытием мощного огня в атаку пошли наши танки и пехота.

Бой развивался не везде одинаково, и сопротивление немцев было различно на разных участках. Там, где артиллерия не давала врагу поднять голову, — там наши подразделения, следуя за огневым валом, быстро вклинились в полосу инженерных прикрытий и приблизились к немецким окопам. Интересно проследить это на примере роты, которой командует лейтенант Клочко.

Во время артиллерийской обработки Клочко следовал со своей ротой непосредственно за разрывами снарядов, примерно в трехстах метрах. Движение роты, конечно, было замечено дежурными пулеметчиками и минометчиками врага. Они открыли огонь, но так как рота передвигалась резкими бросками, то потери ее были незначительны. Так бойцы приблизились к минным полям противника. Нашими снарядами уже были проделаны здесь проходы. Только в некоторых местах пришлось убрать отдельные мины и перерезать проволоку. Этим занялись приданные саперы и отдельные бойцы, в то время как вся рота, открыла интенсивный огонь по окопам врага. Были введены в действие ротные минометы.

Немцы не смогли больше усидеть в блиндажах, еще раньше поврежденных снарядами. Они вылезли наружу, но были встречены обходящей их слева ротой лейтенанта Павленко. Враг очутился между двух огней. Ему пришлось бежать обратно в свои окопы, а там уже находились бойцы роты Клочко. Завязалась рукопашная схватка, в которой наши бойцы действовали штыками, ножами, тесаками. Зигзагообразная форма окопов позволяла красноармейцам обрушиваться на врага из-за угла и насмерть бить обезумевших немцев. Свыше 400 солдат и офицеров истребила в их же окопах рота лейтенанта Клочко.

В выполнении ее задачи хорошо помогла обходившая противника слева рота Павленко. Нужно отметить, что эта рота была несколько раз контратакована с фланга неприятельскими подразделениями и подверглась сильному минометному обстрелу. Выставив заслон против пехоты противника, Павленко, несмотря на все трудности, не отвлекся от выполнения своей задачи, а продолжал продвигаться вперед. Эта целеустремленность и смелое продвижение с открытым флангом дали ему возможность помочь роте Клочко. Как только Павленко убедился, что задача выполнена, он повел свою роту дальше под прикрытием артиллерийского огня и перерезал дорогу, по которой противник подбрасывал резервы. Благодаря этому маневру были перехвачены и уничтожены сорок машин с немецкой пехотой, спешившей к полю боя.

Таков один эпизод, показывающий, как взламывалась немецкая оборона. На других участках нашим бойцам, в частности противотанковой артиллерии и бронебойщикам, приходилось отражать контратаки танков врага и обходить некоторые узлы сопротивления.

В течение дня передний край обороны противника был вскрыт. Вошедшие в прорыв танки и пехота овладели опорными пунктами немцев в глубине обороны. Наши части, наступающие с севера, соединились с войсками, оборонявшими северную часть Сталинграда. Впервые боеприпасы были доставлены героическим защитникам города не через Волгу, а сушей. Укрепления, преграждавшие путь к славному гарнизону Сталинграда, больше не существовали.

П. ОЛЕНДЕР


Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.