Перейти к содержанию

Кантата (Герасимов, Есенин, Клычков)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Кантата
авторы: М. П. Герасимов, С. А. Есенин, С. А. Клычков[1]
См. Коллективное. Дата создания: 1918[2], опубл.: 1918[3]. Источник: Есенин С. А. Полное собрание сочинений: В 7 т. — М.: Наука; Голос, 1990. — Т. 4. — С. 285—286.


* * *


1

  
Сквозь туман кровавый смерти,
Чрез страданье и печаль
Мы провидим, — верьте, верьте —
Золотую высь и даль.
  
Всех, кто был вчера обижен,
Обойден лихой судьбой,
С дымных фабрик, черных хижин
Мы скликаем в светлый бой.
  
Пусть последней будет данью
Наша жизнь и тяжкий труд.
Верьте, верьте, там за гранью
Зори новые цветут.

2

Спите, любимые братья,
Снова родная земля
Неколебимые рати
Движет под стены Кремля.
  
Новые в мире зачатья,
Зарево красных зарниц…
Спите, любимые братья,
В свете нетленных гробниц.
  
Солнце златою печатью
Стражей стоит у ворот…
Спите, любимые братья,
Мимо вас движется ратью
К зорям вселенским народ.

3

Сойди с креста, народ распятый,
Преобразись, проклятый враг,
Тебе грозит судьба расплатой
За каждый твой неверный шаг.
  
В бою последнем нет пощады,
Но там, за гранями побед,
Мы вас принять в объятья рады,
Простив неволю долгих лет.
  
Реви, земля, последней бурей,
Сзывай на бой, скликай на пир.
Пусть светит новый день в лазури,
Преображая старый мир.


Осень 1918

Примечания

  1. Первая часть произведения написана М. Герасимовым, вторая — С. Есениным, третья — С. Клычковым.
  2. Датируется по помете в списке рукой М. П. Герасимова (ИМЛИ).
  3. Кантата (с. 285). — Газета «Воля и думы железнодорожника», М., 1918, 26 окт., № 72; журн. «Зарево заводов», Самара, 1919, № 1, янв., с. 24—25


Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.