Каталог по странам и авторам (Универсальная)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Каталог по странам и авторам
Серия Библиотека Универсальная
Опубл.: 2019. Источник: az.lib.ru • По состоянию на 12 мая 2019 г. (полный комплект с 1 по 250 NoNo).

Универсальная библиотека
Каталог по странам и авторам
[править]

Австро-Венгрия:[править]

Анценгрубер, Людвиг (1839—1889)[править]

* № 115. Анценгрубер, Людвиг. Нашла коса на камень (Stahl ahd stein). Драма из жизни австрийских крестьян / Перевод с немецкого Л. и П. Тепловых. — Москв : «Польза» В. Антик и Ко, 1908. — 85 с.; 2-е изд. —1911;

Розеггер, Петер (1843—1918)[править]

* № 174. Розеггер, Петер. Рассказы (Молитва плотника; Его сиятельство; Пятилетний мужчина; Сплющенный Кризель; Как он нашел золото; Желтый порошок; Кормилец дракона; Неприятный день; Успех; По окончании — танцы) / Перевод с немецкого В. Готвальт. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1909. — 120 с.; 2-е изд. 1910;

* № 991. Розеггер, Петер. В гостях у дяди. Рассказы (Краткая автобиография; В гостях у дяди; Зимняя ночь; Хижина дровосека; Удачный выстрел; Примирение; Корзинщик из Абельсберга; Граф Адлерштамм на охоте) / Перевод с немецкого Л. Коломеец. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1915. — 112 с.;

Шницлер, Артур (1862—1931):[править]

* № 10. Шницлер, Артур. Зеленый попугай / Перевод с немецкого В. И. Дунаева -- Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1907. — 116 с.;

* № 16. Шницлер, Артур. Сказка. Драма в 3 действиях / Перевод З. М. Мейеровича. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1907. — 96 с.; 3-е изд. — 1911;

* № 39. Шницлер, Артур. Сумеречные души. Новеллы / Перевод С. М. Антик. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1908. — 90 с.;

* № 46. Шницлер, Артур. Поручик Густль. Новелла / — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1908. — 56 с.;

* № 70. Шницлер, Артур. Смерть / — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1908. — 62 с.;

* № 91-92. Шницлер, Артур. Фрау Берта Гарлан. Новелла / Перевод с немецкого С. М. Антик. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1908. — 160 с.; 2-е изд. — 1912; 3-е изд. — 1916;

* № 95. Шницлер, Артур. Часы жизни. Тетралогия / Перевод с немецкого А. Гретман и Е. Ю-ге. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1908. — 91 с.;

* № 97. Шницлер, Артур. Жена мудреца. Маленькие новеллы / Перевод с немецкого В. А. Восходова. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1908. — 102 с.; 2-е изд. — 1912;

* № 98. Шницлер, Артур. Забава (Leibelei). Драма в 3 действиях / Перевод с немецкого Л. Тепловой. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1908. — 64 с.;

* № 102. Шницлер, Артур. Без запрета (Freiwild). Драма в 3 действиях / Перевод с немецкого Л. Тепловой. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1908. — 84 с.;

* № 106. Шницлер, Артур. Марионетки. Трилогия. Пьесы / Перевод с немецкого Н. И. Бронштейна. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1908. — 75 с.;

* № 109. Шницлер, Артур. Интермеццо. Комедия в 3 действиях / Перевод с немецкого С. М. Антик ; — Москва: «Польза» В. Антик, 1908 — 81 с.;

* № 116—117. Шницлер, Артур. Покрывало Беатриче. Драма в 5 действиях / Перевод с немецкого в стихах Л. М. Василевского. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1908. — 171 с.;

* № 124. Шницлер, Артур. Крик жизни. Драма в 3 действиях / Перевод с немецкого В. А. Восходова. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1909. — 82 с.;

* № 131. Шницлер, Артур. Одинокий путь. Драма в 5 действиях / Перевод с немецкого Э. Маттерна и А. Воротникова. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1909. — 82 с.;

* № 134. Шницлер, Артур. Греческая танцовщица. Новеллы / Перевод с немецкого В. А. Восходова. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1909. — 62 с.; 2-е изд. — 1913;

* № 136. Шницлер, Артур. Анатоль. Диалоги / Перевод с немецкого В. А. Восходова. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1909. — 103 с.;

* № 157. Шницлер, Артур. Последняя воля. Комедия в 3 действиях / Перевод с немецкого С. М. Антик. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1909. — 96 с.;

* № 233. Шницлер, Артур. Графиня Мицци, или Семейный съезд. Комедия в 1 действии / Авторизованный перевод с рукописи З. А. Венгеровой. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1908. — 52 с.;

Англия:[править]

Беннет, Арнольд (1867—1931)[править]

* № 933—935. Беннет Арнольд. Святая любовь. Роман / Перевод с английского А. Даманской. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1913. — 258 с.; 2-е изд. — 1914; 3-е изд. — 1915; 4-е изд. — 1916;

* № 1279—1281. Беннет Арнольд. Заживо погребенный / Перевод с английского М. Славинской. — Москва: Акц. о-во «Универсальная библиотека», 1917. — 243 с.;

Блэчфорд, Роберт (1851—1943)[править]

* № 43-44. Блэчфорд, Роберт. Страна чудес. Фантастический роман / Перевод с английского Б. Лебедева; С предисл. А. А. Борового. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1908. — XIII, 192 с.;

Войнич, Этель Лилиан (1864—1960)[править]

*№ 242—245. Войнич, Этель Лилиан. Овод. Роман / Перевод с английского М. Шишмаревой. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1910. — 372 с.; 5-е изд. — 1915; 6-е изд. — 1917; 7-е изд. — 1918; 8-е изд. — 1918;

Джером, Джером Клапка (1859—1927)[править]

* № 359—360. Джером, Джером К. Трое в одной лодке (кроме собаки) / Перевод с английского М. А. Энгельгардт. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1911. — 202 с.; 2-е изд. — 1911; 3-е изд. — 1915; 4-е изд. — 1916;

* № 372. Джером, Джером К. Новая утопия и другие юмористические рассказы / Перевод с английского С. Г. Займовского. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1911. — 98 с.; 3-е изд. — 1913; 4-е изд. — 1915;

* № 392—393. Джером, Джером К. Дневник паломника (Diary of a piligrimage) / Перевод с английского М. А. Энгельгардта. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1911. — 157 с.; 2-е изд. — 1911;

* № 439. Джером, Джером К. Во что обходится любезность и другие юмористические рассказы (Во что обходится любезность; Услужливый человек; Дух Вибли; Кот Дика Денкермана; Призраки Чарльза и Миванвэй; Человек, который жил для других; Мистрисс Корнер берет свои слова обратно; Шутка философа) / Перевод с английского М. Розенфельд. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1911. — 104 с.; 2-е изд. — 1912; 4-е изд. — 1915;

* № 1046. Джером, Джером К. Человек, который не верил в счастье. Юмористические рассказы (Человек, который не верил в счастье; Забытый портрет; Человек привычки; Рассеянный человек; Падение Тома Генри; Спортсмен) / Перевод с английского В. Ногина. — Москва: Университетская библиотека, 1915. — 84 с.; 2-е изд. — 1916; 3-е изд. — 1916;

Локк, Уильям Джон (1863—1930)[править]

* № 1101—1104. Локк, Уильям Джон. Кумиры. Роман / Перевод с английского З. Журавской. — Москва: Универсальная б-ка, 1915. — 382 с.; 2-е изд. — 1916; 2-е изд. — 1917;

* № 1252. Локк, Уильям Джон. Слепые. Рассказы / Перевод с английского Ек. Леонтьевой. — М.: Универс. б-ка, 1917. — 95 с.; 2-е изд. — 1918;

* № 1253—1255. Локк, Уильям Джон. Веселые приключения Аристида Пюжоля. Роман / Перевод с английского М. Шишмаревой — М.: Универс. б-ка, 1917. — 363 с.; 2-е изд. — 1918;

Уайльд, Оскар (1854—1900)[править]

* № 21. Уайльд, Оскар. Саломея. Трагедия в 1 действии / Перевод с английского Е. Брик. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1907. — 51 с.; 2-е изд. — 1908; 4-е изд. — 1915;

* № 41. Уайльд, Оскар. Веер лэди Уиндермер. Пьеса в 4 действиях / Авторизованный перевод с английского М. Ликиардопуло. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1908. — 79 с.; 2-е изд. — 1911; 3-е изд. — 1913.

* № 144. Уайльд, Оскар. Идеальный муж. Пьеса в 4 действиях / Авторизованный перевод с английского М. Ликиардопуло. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1909. — 128 с.; 2-е изд. — 1911.

* № 182. Уайльд, Оскар. De Profundis. Epistola: in carcere et vinculis /; Авторизованный перевод с английского М. Ликиардопуло. С предисловием Роберта Росса. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1909. — 74 с.; 2-е изд. — 1911; 3-е изд. — 1913;

* № 205—207. Уайльд, Оскар. Портрет Дориана Грея / Авторизованный перевод с английского М. Ликиардопуло. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1909. — 279 с.; 14 см; 2-е изд. — 1911; 3-е изд.. — 1912; 5-е изд. — 1916;

* № 295. Уайльд, Оскар. Женщина, о которой говорить не стоит. Пьеса в 4 действиях / Авторизованный перевод с английского М. Ликиардопуло. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1910. — 94 с.; 3-е изд. — 1912. 1915.

* № 300. Уайльд, Оскар. Как важно быть серьезным (The importance of being earnest). Легкомысленная комедия для серьезных людей / Авторизованный перевод с английского М. Ликиардопуло. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1910. — 88 с.; 2-е изд. — 1912;

*№ 330. Уайльд, Оскар. Счастливый принц и другие сказки. Стихотворения в прозе / Авторизованный перевод с английского М. Ликиардопуло. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1911. — 74 с.; 2-е изд. — 1912; 3-е изд. — 1913; 4-е изд. — 1916; 5-е изд. — 1917;

* № 340. Уайльд, Оскар. Дом из гранатовых яблок. Сказки / Авторизованный перевод с английского М. Ликиардопуло. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1911?. — 112 с.; 15 см; 3-е изд. — 191-?

* № 701. Уайльд, Оскар. Герцогиня Падуанская. Драма в 5 действиях в стихах / Перевод с английского Валерия Брюсова. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1911. — 124 с.;; 2-е изд. — 1914;

* № 844. Уайльд, Оскар. Преступление лорда Артура Сэвиля и другие рассказы / Авторизованный перевод с английского М. Ликиардопуло и М. Ричардса. — Москва: Универсальная библиотека, 1916. — 106 с.; 2-е изд.. — 1916;

* № 1008. Уайльд, Оскар. Флорентинская трагедия. В 1 действии / Авторизованный перевод с английского М. Ликиардопуло и А. Курсинского. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1915. — 56 с.;

* № 1098. Уайльд, Оскар. Баллада Рэдингской тюрьмы / Перевод с английского размером подлинника Валерия Брюсова. — Москва: Универсальная библиотека, 1915. — 46 с.;

Уэллс, Герберт Джордж (1866—1946)[править]

* № 190—191. Уэллс, Герберт. Борьба миров. Роман / Перевод с английского М. Шишмаревой. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1915. — 232 с.; 2-е изд. — 1915;

* № 282—285. Уэллс, Герберт. Война в воздухе. Роман / Перевод с английского Э. Пименовой. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1910. — 371 с.; 2-е изд.. — 1911. 3-е изд.. 1914; 5-е изд. — 1917;

* № 387—388. Герберт, Уэллс. Машина времени. Роман / Перевод с английского Э. Пименовой. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1911.- 168 с.; 2-е изд. — 1912; 3-е изд. — 1914; 4-е изд. — 1916;

* № 435—438. Уэллс, Герберт. Когда проснется спящий. Роман / Перевод с английского М. Шишмаревой и Э. Пименовой. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1911. — 336 с.; 2-е изд.. 1912;

* № 829. Уэллс, Герберт. Страна слепых. Рассказы (Страна слепых Красивое платье Калитка в стене Цветенье странной орхидеи) / Перевод с английского В. Готовцева. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1913. — 70 с.; 3-е изд — 1918; 4-е изд — 1919;

* № 884—886. Уэллс, Герберт. Первые люди на луне. Роман / Перевод с английского В. Готвальт. — Москва: Универсальная б-ка, 1913. — 304 с.; 2-е изд.. — 1915; 3-е изд.. -1917;

* № 1016—1018. Уэллс, Герберт. Освобожденный мир. Повесть о человечестве / Авторизованный перевод с английского и предисловие М. Ликиардопуло. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1915. — 312 с.; 4-е изд. — 1918; 5-е изд. — 1919;

* № 1075—1076. Уэллс, Герберт Д. Чудесное посещение / Авторизованный перевод с английского М. Ликиардопуло. — Москва: Универсальная б-ка, 1915. — 206 с.; 3-е изд. — 1917; 5-е изд. — 1917;

* № 1186. с; История покойного мистера Эльвешэм; Последняя битва: Рассказы / Перевод с англ. Ек. Леонтьевой; Г. Дж. Уэллс. — Москва: 1916. — 90 с.;

Шоу, Бернард (1856—1950)[править]

* № 56. Шоу, Бернард. Промысел госпожи Варрен (Mrs. Warren’s profession). Драма в 4 действиях / Перевод и предисловие В. А. Готвальт. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1908. — 100 с.; 2-е изд. — 1910;

* № 63. Шоу, Бернард. Фарисеи (Widower’s houses). Комедия в 3 действиях / Перевод с английского В. А. Готвальт. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1908. — 90 с.;

* № 337. Шоу, Бернард. Ученик дьявола (Безбожник). Мелодрама в 3-х действиях / Перевод с английского С. И. Рапопорт. — Москва: «Польза» В. Антик и Кp, 1911. — 104 с.; 2-е изд. —1911;

* № 383. Шоу, Бернард. Кандида. Мистерия в 3 актах / Перевод с английского Л. А. Сулержицкого. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1911. — 96 с.; 2-е изд. — 1914;

Бельгия:[править]

Ван-Лерберг, Шарль (1861—1907)[править]

* № 232. Ван-Лерберг, Шарль. Пан. Сатирическая комедия в 3 действиях, в прозе / Перевод с французского С. А. Полякова. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1911. — 78 с.; 2-е изд. — 1916;

Верхарн, Эмиль (1855—1916)[править]

* № 60. Верхарн, Эмиль. Монастырь. Пьеса / Перевод с французского Эллиса. С предисловием Андрея Белого. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1908. — 79 с.;

* № 69. Верхарн, Эмиль. Зори. Пьесы / Перевод с французского А. Воротникова и С. Шамбинаго. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1909. — 93 с.; 2-е изд. —1911; 3-е издание — 1918;

* № 1130—1131. Верхарн, Эмиль. Собрание стихов. 1883—1915 г. / Перевод Валерия Брюсова. — Москва: Университетская библиотека, 1915. — 156 с.; 2-е изд. — 1917; 4-е изд. — 1919;

Лемонье, Камиль (1844—1913)[править]

* № 36. Лемонье, Камиль. Мертвец; Руки; Глаза, которые видели. Пьесы / С предисловием автора; Перевод Н. Соболевского. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1908. — 91 с.;

* № 242—243. Лемонье, Камиль. Люди земли. Рассказы / Перевод К. Жихаревой. — Москва--Ленинград: Гос. изд-во, 1927. — 126 с.;

* № 327—330. Лемонье, Камиль. Конец Рассанфоссов. Роман / Перевод с французского Нат. Деген. — Москва--Ленинград: Гос. изд-во, 1927. — 256 с.;

* № 997—998. Лемонье, Камиль. На поле брани (Седан). Картины франко-прусской войны / Перевод с французского М. Веселовской. — Москва: Универсальная б-ка, 1915. — 177 с.; 2-е изд. — 191-?;

Метерлинк, Морис (1862—1949)[править]

* № 11. Метерлинк, Морис. Монна Ванна. Пьеса в 3 д. / Перевод А. Рабинович. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1907. — 73 с.; 2-е издание — 1908; 3-е изд. — 1910;

* № 19. Метерлинк, Морис. Сестра Беатриса. Мистерия в 3 д.; Смерть Тентажиля. Пьеса / Перевод М. В. Пичета. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1907. — 63 с.;

* № 47. Метерлинк, Морис. Чудо святого Антония. Комедия в 1 действии; Ариана и Синяя Борода, или Бесполезное освобождение. Сказка в 3 действиях / Перевод А. Воротникова; — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1908. — 64 с.;

* № 62. Метерлинк, Морис. Слепые; Там внутри; Непрошенная. Пьесы / Перевод Н. Соболевского; — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1908. — 71 с.; 2-е изд. — 1909;

* № 82. Метерлинк, Морис. Пелеас и Мелизанда. Пьеса в 5 действиях / Перевод с французского Анастасии Чеботаревской. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1908. — 63 с.;

* № 104. Метерлинк, Морис. Аглавена и Селизетта. Пьеса / Перевод с французского Н. Эфроса. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1908. — 71 с.;

* № 128. Метерлинк, Морис. Жуазель. Пьеса в 5 действиях / Перевод с французского М. Марека и В. Попова. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1909. — 66 с.;

* № 158. Метерлинк, Морис. Принцесса Малэн. Пьеса в 5 действиях / Перевод с французского Анастасии Чеботаревской. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1909. — 90 с.;

* № 200. Метерлинк, Морис. Семь принцесс; Алладина и Паломид. Пьесы / Перевод с французского Н. Эфроса. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1909. — 71 с.;

* № 241. Метерлинк, Морис. Синяя птица / Единств. разрешенный автором перевод с рукописи В. Бинштока и З. Венгеровой. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1910. — 98 с.;

Поэты Бельгии[править]

* № 1089. Поэты Бельгии. Сборник / Под редакцией и со вступ. статьей С. Н. Дурылина. — Москва: Университетская библиотека, 1915. — 79 с.; Авторы: Жорж Роденбах, Морис Метерлинк, Шарль ван-Лерберг, Эмиль Верхарн, Иван Жилкин, Андре Фонтена, Фернанд Северэн, Альбер Жиро, Макс Эльскамп;

Роденбах, Жорж (1855—1898)[править]

* № 118. Роденбах, Жорж. Мертвый Брюгге. Роман / Перевод с французского А. Мирэ. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1908. — 72 с.; 2-е изд. — 1913;

* № 159—160. Роденбах, Жорж. Звонарь. Роман / Перевод с французского А. Мирэ. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1909. — 220 с.; 2-е изд. — 1911; 3-е изд. — 1914;

Германия:[править]

Бетхер, Максимилиан (1872—1950)[править]

* № 38. Бетхер, Максимилиан. Шквал. Социальная драма в 4 действиях / Перевод Вл. Ад. Готвальта. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1908. — 110 с.; 2-е изд. — 1910;

Вассерман, Якоб (1873—1934)[править]

* № 217—218. Вассерман, Якоб. Сестры. Новеллы / Перевод с немецкого С. М. Антик. — Москва: "Польза"В. Антик и Ко), 1910. — 165 с.; 2-е изд. — 1914; 3-е изд. — 1918;

Гофман, Эрнст Теодор Амадей (1776—1822)[править]

* № 219. Гофман, Эрнст Теодор Амадей. Дож и догаресса. Автомат. Рассказы / Перевод с немецкого А. Петровского. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1910. — 102 с.; 2-е изд. -1911;

Дрейер, Макс (1862—1946)[править]

  • 67. Дрейер, Макс. Семнадцатилетние (Молодежь — Die Siebzehnjarigen). Драма в 4 / Перевод с немецкого Розалии Маркович. — Москва : «Польза» В. Антик и Ко, 1908. — 84 с.; 2-е изд. — 1910; 3-е изд. — 1916;

Делле Грацие, Мария Евгения (1864-1931)

* № 30. Делле Грацие, Мария Евгения. Катастрофа (Schlagende Wetter). Драма из жизни углекопов / Перевод с немецкого Л. и П. Тепловых. — Москва: «Польза» В. Антик и Кo , 1907. — 118 с.;

Гауптман, Герхарт (1862—1946)[править]

* № 9. Гауптман, Герхарт. Перед восходом солнца. Социальная драма / Перевод с нем. Л. и П. Тепловых. — Москва: «Польза» В. Антик и Кo , 1907. — 103 с.; 2-е изд. — 1909;

* № 14. Гауптман, Герхарт. Роза Бернд. Драма в 5 действиях / Перевод Виктории Левиаш. — Москва: «Польза» В. Антик и Кo , 1907. — 100 с.; 2-е изд. — 1909;

* № 15. Гауптман, Герхарт. Эльга. Драма / Перевод с 6 нем. изд. С. Гарденина. — Москва: «Польза» В. Антик и Кo , 1907. — 64 с.; 2-е изд. — 19—?;

* № 22. Гауптман, Герхарт. Геншель (Извозчик Геншель). Драма в 5 д / Перевод с нем. Э. Э. Маттерн. — Москва: «Польза» В. Антик и Кo , 1907. — 88 с.; 2-е изд. — 1909;

* № 25. Гауптман, Герхарт. Праздник мира. Пьеса в 3 действиях / Перевод Л. М. Василевского. — Москва: «Польза» (В. Антик и Кo), 1907. — 80 с.; 2-е изд. — 1910; 3-е изд. — 1911;

* № 37. Гауптман, Герхарт. Михаэль Крамер. Драма в 4 д. / Перевод Л. М. Василевского. — Москва: «Польза» В. Антик и Кo , 1908. — 75 с. ; 2-е издание — 1910;

* № 49-50. Гауптман, Герхарт. Потонувший колокол. Нем. драма-сказка / Перевод и примеч. В. Дунаева. — Москва: «Польза» В. Антик и Кo , 1908. — 168 с. ; 2-е изд. — 1909; 3-е изд. — 1911; 4-е издание — 1914;

* № 51. Гауптман, Герхарт. Праздник мира. Пьеса в 3 действиях / Перевод Л. М. Василевского. — Москва: «Польза» (В. Антик и Кo), [1909]. — 79 с.

* № 195—196. Гауптман, Герхарт. Заложница Карла Великого. Пьеса в 4 действиях / Перевод З. Венгеровой и Л. Вилькиной. — Москва: «Польза» (В. Антик и Кo), [1909]. — 151 с.

* № 249. Гауптман, Герхарт. Стрелочник Тиль. Апостол. Новеллы / Перевод с немецкого Л. Тепловой. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1910. — 60 с.;

* № 338. Гауптман, Герхарт. Ганнеле. Драм. видение в 2 ч / Перевод с нем. Ю. Балтрушайтиса. — Москва: Акц. о-во «Универсальная б-ка», 1911. — 59 с.; 2-е изд. — 1911;

* № 386. Гауптман, Герхарт. Шлюк и Яу. Драм. произведение на смех и поругание, с 5 перерывами / Перевод с нем. Ю. Балтрушайтиса. — Москва: «Польза» В. Антик и Кo , 1911. — 109 с.; 2-е издание — 1916;

* № 397. Гауптман, Герхарт. Бедный Гейнрих. Нем. сказание : Пьеса / Перевод с немецкого Ю. Балтрушайтиса. — Москва: «Польза» В. Антик и Кo , 1911. — 112 с.; 2-е изд. — 1913;

Гальбе, Макс (1865—1944)[править]

* № 108. Гальбе, Макс. Юность. Драма любви в 3 действиях / Перевод с немецкого Л. и П. Тепловых. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1908. — 87 с.;

Геббель, Фридрих (1813—1863).[править]

* № 57. Геббель, Фридрих. Юдифь. Трагедия в 5 действиях / Перевод Виктора Гофмана. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1908. — 87 с.;

Зудерман, Герман (1857—1928)[править]

* № 77. Зудерман, Герман. Иоанн. Трагедия в 5 действиях с прологом / Перевод с немецкого П. Д. Городецкой. Под редакцией Л. М. Василевского. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1908. — 103 с.; 2-е изд. — 1911;

* № 236. Зудерман, Герман. Огни Ивановой ночи. Пьеса в 4 действиях / Перевод с немецкого Владимира Готвальта. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1910. — 96 с.; 2-е изд. — 1913;

* № 246. Зудерман, Герман. Родина (Родной кров). Пьеса в 4 действиях / Перевод с немецкого Владимира Готвальта. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1910. — 94 с.;

Манн, Генрих (1871—1950)[править]

* № 114. Манн, Генрих. Флейты и кинжалы. Новеллы / Перевод с немецкого и предисловие Виктора Гофмана. — Москва : «Польза» В. Антик и Ко, 1908. — 96 с.;

* № 188. Манн, Генрих. Актриса. Повесть / Перевод с немецкого Виктора Гофмана. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1909. — 84 с.; 2-е изд. — 1912; 3-е изд. — 1914;

* № 197—199. Манн, Генрих. Голос крови (Zwischen den Rassen). Роман / Перевод с немецкого М. Славинской и Р. Ландау. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1909. — 288 с.;

* № 291. Манн, Генрих. Злые. Новеллы / Перевод с немецкого Ал. Чеботаревской. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1910. — 65 с.;

* № 316—318. Манн, Генрих. Диана (Первый роман из трилогии «Богини или Три романа герцогини Асси») / Перевод с немецкого А. Полоцкой. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1910. — 278 с.; 2-е изд. — 1911; 3-е изд. — 1914;

* № 352—354. Манн, Генрих. Минерва (Второй роман из трилогии «Богини или Три романа герцогини Асси») / Перевод с немецкого А. Полоцкой. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1911. — 271 с.; 2-е изд. — 1911; 3-е изд. — 1912; 4-е изд. — 1914;

* № 373—375. Манн, Генрих. Венера (Третий роман из трилогии «Богини или Три романа герцогини Асси») / Перевод с немецкого А. Полоцкой. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1911. — 255 с.; 3-е изд. — 1913;

* № 775—780. Манн, Генрих. Охота за любовью. Роман / Авторизованный перевод с немецкого А. Полоцкой. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1912. — 502 с.; 3-е изд. — 1915; 5-е изд. — 1917;

Манн, Томас (1875—1955)[править]

* № 224. Манн, Томас. Тристан; Тонио Крегер. Новеллы / Перевод с немецкого А. Полоцкой. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1910. — 132 с.; 2-е изд. — 1916;

* № 319. Манн, Томас. Фьоренца. Пьеса в трёх действиях / — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1910;

Омптеда, Георг фон (1863—1921)[править]

* № 181. Омптеда, Георг. О смерти, и другие новеллы (О смерти; 2. Доктор Джон-Генри-Сцеллег; 3. Нашла!; 4. И все-таки!; 5. Одинокая смерть; 6. Покойной ночи, матушка!; 7. Перед приговором) / Перевод с немецкого Л. Горбуновой. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1909. — 85 с.;

Рейтер, Габриэла (1859—1941)[править]

* № 192. Рейтер, Габриэла. Женские души. Новеллы / Перевод с немецкого М. Розенфельд. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1909. — 100 с.; 2-е изд. — 1911; 3-е изд. — 1912;

Фибих, Клара (1860—1952)[править]

* № 26-27. Фибих, Клара. Бабья деревня. Роман / Перевод с 20 нем. изд. Н. И. Бронштейна. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1907. — 190 с.; 2-е изд. — 1910; 3-е изд. — 1914;

* № 89. Фибих, Клара. Борьба за мужчину. Тетралогия (I. Крестьянка; II. Убежище; III. Фрейлейн Фрембольцен; IV. Мать) / Перевод с немецкого Л. М. Василевского. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1908. — 101 с.; 2-е изд. — 1914; 3-е изд. — 1916;

Фрапан, Ильза (1852—1908)[править]

* № 81. Фрапан, Ильза. Спасители нравственности. Драма в 3 действиях с прологом / Разрешенный автором перевод с немецкого В. Величкиной. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1908. — 95 с.; 2-е изд. — 1910;

Хейзе, Пауль (1830—1914)[править]

* № 35. Хейзе, Пауль. Мария из Магдалы. Драма в 5 актах / Перевод с 7 немецкого издания Н. И. Бронштейна. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1907. — 84 с.; 2-е изд. — 1910;

Шваб, Густав:[править]

* № 662. Шваб, Густав. Мифы классической древности. Поход аргонавтов / Г. Шваб; Перевод с немецкого Л. Грек. — Москва: «Польза» В. Антик и Кo , 1912. — 90 с. ;

* № 688. Шваб, Густав. Мифы классической древности : Сказания о Геракле / Г. Шваб; Перевод с немецкого М. Трауба. — Москва: «Польза» В. Антик и Кo , 1914. — 79 с.;

* № 689. Шваб, Густав. Доктор Фауст / Перевод с немецкого А. Грек. — Москва: «Польза» В. Антик и Кp, 1913. — 95 с. ;

* № 690. Шваб, Густав. Роберт Дьявол; Прекрасная Магелона; Бедный Генрих: Народные немецкие повести / Перевод с немецкого Л. Грек. — Москва: «Польза» В. Антик и Кp, 1914. — 104 с. ;

* № 693. Шваб, Густав. Мифы классической древности. Тезей. Царь Эдип / Г. Шваб; Перевод с немецкого М. Трауба. — Москва: «Польза» В. Антик и Кo , 1914. — 76 с. ;

Шиллер, Фридрих (1759—1805)[править]

* № 240. Шиллер, Фридрих. Мария Стюарт. Трагедия в 5 действиях / Перевод в стихах В. Лихачева. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1910. — 135 с.; 2-е изд. — 1913;

Энгель, Георг (1866—1931)[править]

* № 138. Энгель, Георг. Над пучиной (Ueber den wassern). Драма в 3 действиях / Перевод с немецкого Зинаиды Венгеровой. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1909. — 60 с.;

Яничек, Мария (1859—1927)[править]

* № 85. Яничек, Мария. Женщина. Эскизы (Vom Weibe; Charakterzeichnungen) / Перевод с немецкого Л. Горбуновой. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1908. — 99 с.; 3-е изд. — 1913;

Дания:[править]

Банг, Герман (1857—1912)[править]

* № 178. Банг, Герман. Таинственные рассказы / Перевод с датского и предисловие Якова Сегал. — Москва: кн-во «Польза» В. Антик и Ко, 1909. — 82 с.; 3-е изд. — 1913; 4-е изд. — 1916;

* № 209—211. Банг, Герман. Безнадежно погибающие. Роман / Перевод с датского Елены Благовещенской. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1909. — 303 с.; 2-е изд. — 1911; 3-е изд. — 1912; 4-е изд. — 1915;

* № 230. Банг, Герман. Избранные новеллы / Перевод с датского Я. Сегал. — Москва: Универсальная библиотека, 1910. — 120 с.; 2-е изд. — 1915;

* № 402—405. Банг, Герман. Без родины. Роман. С предисловием автора к русскому изданию / Авторизованный перевод с датского Якова Сегал. — Москва : «Польза» В. Антик и Ко, 1911. — 336 с.; 2-е изд. — 1912; 3-е изд. — 1915;

* № 813—815. Банг, Герман. Михаэль. Роман / Авторизованный перевод с датского М. Розенфельд под редакцией Я. Сегал. — Москва : Универсальная б-ка, 1913. — 312 с.; 2-е изд. — 1916; 3-е изд. — 1917;

* № 1144—1148. Банг, Герман. Крах. Роман в двух частях / Авторизованный перевод с датского Я.Сегаль. — М. : Универсальная библиотека, 1918. — 432 с.; 3-е изд. — 1918;

Бергстрем, Яльмар (1868—1914)[править]

* № 120. Бергстрем, Яльмар. Карэн Борнеман. (Голос жизни) Драма в 4 действиях / Перевод с датского Якова Сегаль. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1908. — 73 с.;

Понтоппидан, Генрик:[править]

* № 122. Понтоппидан, Генрик. Молодая любовь. Идиллия / Перевод с датского. В. Спасской. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1908. — 98 с. ; 2-е издание — 1911; 3-е издание — 1914;

Испания:[править]

Эчегарай, Хосе (1832—1916)[править]

* № 107. Эчегарай, Хосе. Великий Галеотто. Драма в 3 действиях с прологом / Перевод с испанского и предисловие Л. Б. Хавкиной. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1908. — 97 с.;

Италия:[править]

Гольдони, Карло (1707—1793)[править]

* № 237. Гольдони, Карло. Хозяйка гостиницы (Трактирщица — La Locandiera) : Комедия в 3 действиях / Перевод с итальянского Ф. Коммиссаржевского. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1910. — 100 с.; 2-е изд. —1913; 3-е изд. —1916;

Д’Аннунцио, Габриэле (1863—1938)[править]

* № 17. Д’Аннунцио, Габриэле. Дочь Иорио. Пастушеская. трагедия / Перевод с итальянского Н. И. Бронштейна. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1907. — 91 с.; 2-е изд. — 191-?;

* № 48. Д’Аннунцио, Габриэле. Сильнее любви (Piu chХ l’amore). Соврем. трагедия / Перевод с итальянского Н. И. Бронштейна. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1908. — 104 с.; 4-е изд. — 1913;

* № 58-59. Д’Аннунцио, Габриэле. Корабль. Трагедия / Перевод с итальянского Н. И. Бронштейна. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1908. — 211 с.; 2-е изд., вновь пересмотр. — 191-?;

* № 127. Д’Аннунцио, Габриэле. Джованни Эпископо (Giovanni Episcopo). Повесть / Перевод с итальянского Н. И. Бронштейна. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1909. — 76 с.; 2-е изд. — 1913;

* № 155. Д’Аннунцио, Габриэле. Мертвый город. Трагедия / Перевод с итальянского Ю. Балтрушайтиса. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1909. — 109 с.; 2-е изд. — 1912;

* № 170. Д’Аннунцио, Габриэле. Джиоконда. Трагедия / Перевод с итальянского Ю. Балтрушайтиса. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1909. — 83 с.;

* № 171. Д’Аннунцио, Габриэле. Факел под мерой. Трагедия / Перевод с итальянского в стихах Н. И. Бронштейна. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1909. — 109 с.;

* № 179. Д’Аннунцио, Габриэле. Сон весеннего утра; Сон осеннего заката / Перевод с итальянского Ю. Балтрушайтиса. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1909. — 72 с.; 2-е изд. — 191-?;

* № 204. Д’Аннунцио, Габриэле. Слава. Трагедия / Перевод с итальянского Ю. Балтрушайтиса. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1909. — 87 с.;

* № 225. Д’Аннунцио, Габриэле. Две девственницы (II libro delle vergini). Новеллы / Перевод с итальянского Н. Бронштейна. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1910. — 114 с.; 3-е изд. — 1914:

* № 281. Д’Аннунцио, Габриэле. Перевозчик и другие новеллы / Перевод с итальянского Н. Бронштейна. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1910. — 80 с.; 2-е изд. — 1913;

* № 287—290. Д’Аннунцио, Габриэле. Наслаждение. Роман / Перевод с итальянского Е. Роговиной Под ред. Ю. Балтрушайтиса. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1912. — 391 с.; 3-е изд. — 1912;

* № 314. Д’Аннунцио, Габриэле. Девственная земля. Новеллы / Перевод с итальянского Н. Бронштейна. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1910. — 84 с.;

* № 332—335. Д’Аннунцио, Габриэле. Торжество смерти. Роман / Перевод с итальянского Н. Эфроса. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1911. — 394 с.; 3-е изд. —1912;

* № 488. Д’Аннунцио, Габриэле. Графиня д’Амальфи и другие новеллы / Перевод с итальянского Н. Бронштейна. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1911. — 84 с.; 2-е изд. — 1913;

* № 874—877. Д’Аннунцио, Габриэле. Невинный. Роман / Перевод с итальянского Н. И. Бронштейна. — Москва: Универсальная библиотека, 1918. — 361 с.; 3-е изд. — 1918;

Де Амичис, Эдмондо (1846—1908)[править]

* № 20. Де Амичис, Эдмондо. Учительница рабочих. Повесть / Перевод с 8-го итал. изд. Н. И. Бронштейна. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1907. — 107 с.; 2-е изд. — 1909; 3-е изд. — 1912;

* № 459—461. Де Амичис, Эдмондо. Дневник школьника / Перевод с итальянского Александра Брюсова. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1913. — 368 с.;

Нидерланды:[править]

Гейерманс, Герман (1864—1924)[править]

* № 23. Гейерманс, Герман. Всех скорбящих. Драма в 3 действиях / Перевод с голландского А. Израильсона. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1907. — 85 с.;

Мультатули (1820—1887)[править]

* № 135. Мультатули. Письма любви. Роман-памфлет / Перевод с голландского А. Израильсона. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1909. — 130 с.; 2-е изд. — 1911; 3-е изд. — 1915;

Норвегия:[править]

* Бьернсон, Бьернстьерне Мартиниус (1832—1910):[править]

* № 7. Бьернсон, Бьернстьерне. Свыше сил (Over aevne). Драма. Часть 1. Москва: «Польза» В. Антик и Кo , 1907.

* № 8. Бьернсон, Бьернстьерне. Свыше сил (Over aevne). Драма. Часть 2. Москва: «Польза» В. Антик и Кo , 1907.

* № 324. Бьернсон, Бьернстьерне. Когда цветет новое вино. Комедия / Бьернстьерне Бьернсон; Перевод с норвежского Я. Сегал. — Москва: «Польза» В. Антик и Кo , 1910 — 95 с.; 2-е изд. — 1915;

Гамсун, Кнут (1859—1952)[править]

* № 54-55. Гамсун, Кнут. Пан. Из бумаг поручика Глана / Перевод с норвежского М. П. Благовещенской. — Москва: «Польза», В. Антик и Ко, 1908. — 151 с.; 2-е изд. — 1909; 5-е изд. — 1915; 6-е изд. — 1916;

  • 64. Гамсун, Кнут. Виктория (История одной любви) / Перевод с норвежского Якова Сегал. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1908. — 112 с.; 3-е изд. — 1913; 4-е изд. — 1914; 5-е изд. — 1916; 6-е изд. — 1917;
  • 99-100. Гамсун, Кнут. Голод. Роман / Перевод с норвежского М. Благовещенской. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1909. — 215 с.; 3-е изд. — - 1910; 4-е изд. — 1913;
  • 101. Гамсун, Кнут. У врат царства. Пролог / Перевод с норвежского Ю. Балтрушайтиса и С. А. Полякова. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1908. — 128 с.; 3-е изд. — 1914;
  • 121. Гамсун, Кнут. Вечерняя заря. Эпилог / Перевод с норвежского Ю. Балтрушайтиса. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1909. — 86 с.;
  • 129-130. Гамсун, Кнут. Под осенними звездами. Рассказ странника / Перевод с норвежского Я. Сегаль. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1909. — 163 с.; 2-е изд. — 1911; 3-е изд. — 1912; 4-е изд. — 1915; 5-е изд. — 1916;
  • 146. Гамсун, Кнут. Мечтатель (Svoermere). Роман / Перевод с норвежского Марии Коваленской. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1909. — 96 с.; 3-е изд. — 1913; 4-е изд. — 1913;
  • 153-154. Гамсун, Кнут. Редактор Люнге. Роман / Перевод с норвежского Я. Сегал. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1909. — 213 с.; 2-е изд. — 1911; 3-е изд. — 1914; 4-е изд. — 1916;
  • 164-165. Гамсун, Кнут. Поросль. Рассказы и наброски / Перевод с норвежского М. П. Благовещенской. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1909. — 186 с.; 2-е изд. — 1911; 3-е изд. — 1913;
  • 183. Гамсун, Кнут. Воинствующая жизнь. Рассказы / Перевод с норвежского Р. Тираспольской.- — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1909. — 109 с.; 2-е изд. (Перевод Е. Ратьковой?) — 1912; 3-е изд. (Перевод Е. Ратьковой?) — 1914; 4-е изд. (Перевод Е. Ратьковой?) — 1918;
  • 185. Гамсун, Кнут. Под полумесяцем / Перевод с норвежского С. Г. Займовского.- — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1909. — 83 с.; 3-е изд. — 1915?; 4-е изд. — 1918;
  • 201. Гамсун, Кнут. Сьеста. Эскизы / Перевод с норвежского М. П. Благовещенской. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1909. — 176 с.; 2-е изд. — 1915;
  • 203. Гамсун, Кнут. Драма жизни. Пьеса / Перевод с норвежского Ю. Балтрушайтиса. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1909. — 80 с.;
  • 215. Гамсун, Кнут. Царица Тамара. Драма в 3 действиях / Перевод с норвежского Ю. Балтрушайтиса. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1910. — 98 с.;
  • 255-258. Гамсун, Кнут. Мистерии. Роман / Перевод с норвежского М. П. Благовещенской. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1910. — 384 с.; 2-е изд. — 1911; 3-е изд. — 1913;
  • 301-302. Гамсун, Кнут. В сказочной стране (Переживания и мечты во время путешествия по Кавказу) / Перевод с норвежского М. П. Благовещенской. — Москва: Универсальная б-ка, 1910. — 217 с.; 2-е изд. — 1911; 2-е изд. —1912?; 3-е изд. — 1915;
  • 341-344. Гамсун, Кнут. Новь. Роман / Перевод с норвежского М. П. Благовещенской. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1911. — 318 с.; 3-е изд. — 1912; 4-е изд. — 1915;
  • 361. Гамсун, Кнут. В когтях у жизни. Драма / Кнут Гамсун; перев. с норвежск. М. Корецкого. — Москва : «Польза» В. Антик и Ко, 1911. — 154 с.; 4-е изд. — 1916;
  • 440-441. Гамсун, Кнут. Странник играет под сурдинку. Роман / Перевод с норвежского М. Корецкого. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1911. — 205 с.; 2-е изд. — 1913; 3-е изд. — 1915;

Гарборг, Арне (1851—1924)[править]

* № 173. Гарборг, Арне. Проповедник. Пьеса в 5 действиях / Перевод с норвежского Александры Чеботаревской. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1909. — 118 с.;

Гаукланд, Андреас Эллиас Давид (1873—1933)[править]

* № 187. Гаукланд, Андреас. Белые ночи. Рассказ / Перевод с норвежского Р. Тираспольской. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1909. — 74 с.;

Ибсен, Генрик (1828—1906):[править]

* № 1. Ибсен, Генрик. Кукольный дом (Нора). Драма в 3 д / Перевод с норвежского М. Благовещенской. — Москва: «Польза» В. Антик и Кo , 1907. — 104 с.; 2-е изд. — 1908; 3-е изд. — 1912; 4-е изд. — 1915;

* № 2. Ибсен, Генрик. Враг народа (Доктор Штокман). Комедия в 5 д. / Перевод М. П. (она же Н. Мирович, она же З. С. Иванова) — Москва: Польза, 1907. — 112 с.; 2-е изд. — 1908; 3-е изд. — 1913:

* № 3. Ибсен, Генрик. Привидения (Призраки). Семейная драма в 3 д / Перевод с норвежского К. Бальмонта С предисл. пер.. — Москва: «Польза» В. Антик и Кo , 1907. — 92 с.; 2-е изд. — 1908; 3-е изд. — 1910; 4-е изд. — 1915;

* № 4. Ибсен, Генрик. Гедда Габлер. Драма в 4 действиях / Перевод с норвежского Ю. Балтрушайтиса. — Москва: «Польза» В. Антик и Кo , 1907. — 111 с.; 2-е издание — 1908; 3-е издание — 1910;

* № 5. Ибсен, Генрик. Строитель Сольнес. Драма в 3 д / Перевод с норвежского Ю. Балтрушайтиса. — Москва: «Польза» В. Антик и Кo , 1907. — 100 с.; 2-е изд. — 1908; 3-е изд. — 1910;

* № 6. Ибсен, Генрик. Эллида : Женщина с моря. Драма в 5 актах / Перевод с норвежского В. М. Спасской. — Москва: «Польза» В. Антик и Кo , 1907. — 116 с.; 2-е изд. — 1908; 3-е изд. — 1911;

* № 13. Ибсен, Генрик. Росмерсхольм. Драма в 4 д. / Перевод с норвежского М. Спасской. — Москва: «Польза» В. Антик и Кo , 1907. — 108 с.; 2-е изд. — 1908; 3-е изд. — 1910; 4-е изд. — 191-?;

* № 34. Ибсен, Генрик. Когда мы, мертвые, проснемся. Драматический эпилог в 3 действиях / Перевод с норвежского Ю. Балтрушайтиса и С. Полякова. — Москва: «Польза» В. Антик и Кo , 1907. — 80 с.; 2-е изд. — 1911; 3-е изд. — 1911;

* № 52-53. Ибсен, Генрик. Кесарь и Галилеянин. Мировая драма / Перевод с норвежского В. Спасской. I: Отступничество цезаря. Драма в 5 д. — Москва: «Польза» В. Антик и Кo , 1908. — 162 с.; 2-е издание — 1910;

* № 66. Ибсен, Генрик. Столпы общества. Драма в 4 д. / Перевод с норвежского А. Гретман, под ред. Ю. Балтрушайтиса. — Москва: «Польза» В. Антик и Кo , 1908. — 116 с. ; 2-е изд. — 1912;

* № 80. Ибсен, Генрик. Дикая утка. Драма в 5 д / Перевод с норвежского К. Д. Бальмонта. — Москва: «Польза» В. Антик и Кo , 1908. — 126 с.; 2-е изд.. — 191-?;

* № 87. Ибсен, Генрик. Маленький Эйольф. Драма в 3 действиях / Перевод с норвежского К. Бальмонта. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1908. — 79 с.;

* № 110—111. Ибсен, Генрик. Кесарь и Галилеянин : Мировая драма / Перевод с норвежского В. Спасской. 2: Император Юлиан. — 1908. — 200 с.; 2-е издание — 1911;

* № 147. Ибсен, Генрик. Джон Габриэль Боркман. Драма в 4 действиях / Перевод с норвежского А. Ф. Гретман. Под редакцией Ю. Балтрушайтиса. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1909. — 94 с.;

* № 148—149. Ибсен, Генрик. Бранд. Драм. поэма в 5 д / Перевод в стихах Г. Галиной. — Москва: «Польза» В. Антик и Кo , 1909. — 235 с.; 2-е изд. — 1911; 3-е изд. — 1915;

* № 175. Ибсен, Генрик. Фру Ингер из Эстрота. Драма в 5 действиях / Перевод с норвежского Ю. Балтрушайтиса. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1909. — 111 с.;

* № 213—214. Ибсен, Генрик. Борцы за престол. Историческая драма : В 5 действиях / Перевод с норвежского В. Спасской. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1909. — 159 с.; 2-е изд. — 1910;

* № 216. Ибсен, Генрик. Союз молодежи. Комедия в 5 действиях / Перевод с норвежского А. Ф. Гретман. Под ред. Ю. Балтрушайтиса. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1910. — 136 с.;

Килланд, Александр (1849—1906)[править]

* № 208. Килланд, Александр. Маленькие новеллы / Перевод с норвежского и вступительная статья Якова Сегал. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1909. — 112 с.; 2-е изд. — 1916;

Краг, Томас (1868—1913)[править]

* № 238. Краг, Томас. Ночные тени (Тубаль изгнанник). Рассказы / Перевод с норвежского Я[ков] Сегал. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1910. — 97.;

* № 714. Краг, Томас. Стефан Иерн; Собака. Рассказы / Авторизованный перевод с норвежского Я. Сегал. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1911. — 92 с.; 2-е изд. — 1915;

* № 1071—1072. Краг, Томас. Медный змий. Роман в 3 книгах / Авторизованный перевод с норвежского Я.Сегал. — Москва: Универс. б-ка, 1915. — 195 с.; 2-е изд. — 1918;

Ли, Юнас Лорик (1833—1908)[править]

* № 239. Ли, Юнас. Тролль Сказки (Морской ворон; Земля влечет; У озера Энаре; Бюльгия; Линделин)/ Ионас Ли; Перевод с норвежского и предисловие Якова Сегал. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1911. — 76 с.;

Обстфельдер, Сигбьерн (1866—1900)[править]

* № 151. Обстфельдер, Сигбьерн. Крест. История одной любви. Со статьей Г. Брандеса / Перевод с норвежского В. Спасской; — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1909. — 74 с.; 2-е изд. — 1911; 3-е изд. — 1915;

Хейберг, Гуннар Эдвард (1857—1929)[править]

* № 150. Хейберг, Гуннар Эдвард. Трагедия любви : [Пьеса] : 4 д / Гуннар Гейберг; Пер. с норв. Ю. Балтрушайтиса. — Москва : «Польза» В. Антик и Ко, [1909]. — 68 с.;

* № 220. Хейберг, Гуннар Эдвард. Балкон. 3 д.; Тетя Ульрикка. Драма в 4 действиях. Пьесы / Гуннар Гейберг; Перевод с норвежского Ю. Балтрушайтиса. — Москва : «Польза» В. Антик и Ко, 1910. — 102 с.; 2-е изд. — 191-?;

* № 364. Хейберг, Гуннар Эдвард. Главный выигрыш (Власть золота). Драма в 5 действиях / Гуннар Гейберг; Перевод с норвежского Н. Мирович. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1911. — 76 с.; 2-е изд. — 191-?;

Польша:[править]

Грубинский, Вацлав (1883—1973):[править]

* № 122. Грубинский, Вацлав. Пир Валтасара. Рассказ / Перевод с польского С.Михайловой-Штерн. — М. ; Л. : Гос. изд., 1926. — 62 с.;

* № 231. Грубинский, Вацлав. Бунт и другие рассказы / С предисл. Ст. Пшибышевского. Перевод с польского К. Милля. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1912. — 96 с.;

Жеромский, Стефан:[править]

* № 18. Жеромский, Стефан. Лесные отголоски и другие рассказы / Стефан Жеромский (Зых); Перевод Е. и И. Леонтьевых. — Москва: «Польза» В. Антик и Кo , 1907. — 61 с., 2-е изд. — 1909;

* № 142. Жеромский, Стефан. Воронье : Рассказы из эпохи пол. восстания / Стефан Жеромский ; Перевод с польского Евг. Троповского и М.Троповской. — М. ; Л. : Гос. изд., 1926. — 64 с. ; ;

* № 1117—1121. Жеромский, Стефан. История греха: Роман в 2 ч / Стефан Жеромский; Авторизованный перевод с польского Е. и И. Леонтьевых. — Москва: Универсальная библиотека, 1915, 464 с.. 2-е изд. — 1916; 3-е издание — 1917;

Конопницкая, Мария (1842—1910)[править]

* № 186. Конопницкая, Мария. Прометей и Сизиф / Перевод с польского М. Славинского. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1909. — 47 с.;

Красинский, Зигмунд (1812—1859)[править]

* № 234—235. Красинский, Зигмунд. Иридион : [Пьеса] / Перевод с польского и предисловие Владислава Ходасевича. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1910. — 208 с.;

Пшибышевский, Станислав (1868—1927)[править]

* № 12. Пшибышевский, Станислав. Снег. Драма в 4 актах / Перевод с польского Е. и И. Леонтьевых. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1907. — 64 с.; 3-е изд. — 1912;

* № 24. Пшибышевский, Станислав. Вечная сказка. Драматическая поэма / Перевод с польского Е. и И. Леонтьевых. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1907. — 94 с.; 2-е издание — 1907; 4-е изд. — 1913;

* № 45. Пшибышевский, Станислав. Ради счастья. Драма в 3 актах; Мать. Драма в 4 актах / Перевод Е. и И. Леонтьевых; — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1907. — 100 с.; 2-е изд. — 1910; 3-е изд. — 1912;

* № 73. Пшибышевский, Станислав. Пляска любви и смерти. 1. Золотое руно. 2. Гости / Перевод с польского Е. и И. Леонтьевых. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1908. — 96 с.; 2-е издание — 1910; 3-е изд. — 1915;

* № 103. Пшибышевский, Станислав. Обручение. Драматическая поэма в 3 действиях / С приложением статьи С. Пшибышевского «О драме и сцене»; Авторизованный перевод Владимира Высоцкого. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1908. — 84 с.; 2-е изд. — 1911; 3-е изд. — 1915;

* № 112—113. Пшибышевский, Станислав. Сыны земли. Роман / Перевод с польского Е. и И. Леонтьевых. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1908. — 176 с.; 3-е изд. — 1911; 4-е изд. — 1913;

* № 140—143. Пшибышевский, Станислав. Homo sapiens. Роман в 3 частях / Перевод Е. и И. Леонтьевых. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1910. — 408 с.; 2-е изд. — 1910; 3-е изд. — 1911; 5-е изд. — 1915; 6-е изд. — 1916;

* № 152. Пшибышевский, Станислав. De profundis. Со ст. В. Фельдмана о Пшибышевском / Перевод с польского Владимира Высоцкого. --Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1909. — 90 с.; 2-е изд. — 1912;

* № 166. Пшибышевский, Станислав. Requiem aeternam; Стезею Каина; Тиртей. Рассказы / Перевод с польского Владимира Высоцкого. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1909. — 87 с.;

* № 167—168. Пшибышевский, Станислав. Дети сатаны. Роман в 4 частях / Перевод с польского Е. и И. Леонтьевых. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1911. — 189 с.; 2-е изд. — 1911;

* № 169. Пшибышевский, Станислав. Андрогина. I, В час чуда. II, Город смерти; Аметисты / Перевод Е. и И. Леонтьевых. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1909. — 88 с.; 2-е изд. — 1913;

* № 226—229. Пшибышевский, Станислав. День суда. Роман. 2-я часть «Сынов землм» / Перевод с польского З. Журавской. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1909. — 347 с.; 2-е изд. — 1911; 4-е изд. — 1913;

* № 247. Пшибышевский, Станислав. Над морем; В юдоли слез; Cupio dissolvi / Перевод с польского Е. и И. Леонтьевых. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1910. — 84 с.; 2-е изд. — 1913;

* № 254. Пшибышевский, Станислав. Синагога сатаны / Перевод с нем. А. Койранского. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1910. — 90 с.; 2-е изд. — 1914: 3-е изд. — 1915;

* № 349. Пшибышевский, Станислав. Пир жизни. Современная драма в 4 действиях / Перевод с польского Евг. Троповского. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1911. — 87 с.; 2-е изд. — 1911; 3-е изд. — 1914;

* № 764—766. Пшибышевский, Станислав. Сумерки. 3-я и последяя часть «Сынов земли». (1. Сыны земли; II. День суда; III. Сумерки) / Авториз. Перевод с польского Евг. Загорского. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1912. — 240 с.; 2-е изд. — 1914;

* № 1288—1290. Пшибышевский, Станислав. Дети горя. Роман / Авторизованный перевод с рукописи Владислава Ходасевича. — Москва: Универсальная б-ка, 1917. — 219 с. ;

Сенкевич, Генрик (1846—1916)[править]

* № 172. Сенкевич, Генрик. Рассказы (Пойдем за ним! Янко музыкант. Бартек победитель)/ Перевод с польского Владимира Высоцкого; Генрик Сенкевич. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1909. — 110 с.; 2-е изд. — 1912; 3-е изд. — 1914;

* № 479—480. Сенкевич, Генрик. Старый слуга. Ганя. Рассказы / Перевод с польского Е. и И. Леонтьевых. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1912. — 170 с.; 2-е изд. —1916;

Тетмайер, Казимеж:[править]

* № 78. Тетмайер Казимеж. Бездна. Психологическая фантазия / Перевод с польского Владимира Высоцкого. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1908. — 104 с. ; 2-е изд. — -- 1910; 3-е изд. — 1914;

* № 123. Тетмайер Казимеж. Рассказы и фантазии / Перевод с польского Владимира Высоцкого. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1909. — 111 с. ; 3-е изд.. — 1915;

* № 262—265. Тетмайер Казимеж. Ангел смерти : Роман / Казимир Тетмайер; Перевод с польского Владимира Высоцкого. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1910. — 347 с.; 2-е изд. — 1913; 3-е изд. — 1913;

* № 327—329. Тетмайер Казимеж. Марина из Грубого : Татр. повесть / Казимир Тетмайер; Перевод с польского Владислава Ходасевича. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1910. — 248 с. ; 2-е изд. — 1911; 3-е изд. — 1914;

* № 370. Тетмайер Казимеж. К небу и другие рассказы; Стихотворения в прозе / Перевод с польского Владимира Высоцкого. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1911. — 80 с.; 2-е изд. — 112; 3-е изд. — 1915;

* № 380—382. Тетмайер Казимеж. Гибель : Роман : (Продолж. «Ангела смерти») / Перевод с польского Владимира Высоцкого. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1911. — 282 с. ; 3-е изд.. — 1913; 4-е изд. 1916;

* № 791—793. Тетмайер Казимеж. Яносик Нендза Литмановский : Татрская повесть : Оконч. «Марины из Грубого» / Перевод с польского Владислава Ходасевича. — М. : Универсальная библиотека, 1912. — 296 с. ; 2-е изд. — 1918;

* № 1106—1108. Тетмайер Казимеж. Панна Мэри : Роман / Перевод с польского Владимира Высоцкого; Казимир Тетмайер. — Москва: Универсальная б-ка, 1915. — 223 с. ; 2-е изд.. — -- 1916;

* № 32-33. Из одного русла. 16 новелл 10 авторов / С предисловием Элизы Ожешко; Перевод с польского Е. и И. Леонтьевых. — Москва: Польза, 1907. — Том 1. — 216 с.; 2-е изд. — 1910; 3-е изд. — 1914;

Содержание: Хава Рубин / [Соч.] А. Свентоховского. Дитя Симхи / [Соч.] Ф. Бродовского. Перла / [Соч.] К. Здеховского. Над обрывом / [Соч.] Г. Даниловского. Бродячий портной; Чудо на кладбище / [Соч.] Кл. Юноши. Дай цветок! / [Соч.] Э.Ожешко. Новый Авраам / [Соч.] В. Далецкой .

* № 389—390. Из одного русла. 16 новелл 10 авторов. — Москва: Польза, 1911. — Том 2. — 194 с.;

Содержание: Мендель Гданский; Яктон / [Соч.] М. Конопницкой. Сильный Самсон. Гедали. Звенья / [Соч.] Э. Ожешко. Сруль из Любартова / [Соч.] А. Шиманского. Сорванные листья / [Соч.] Ф. Бродовского. — 1911. — 194 с.

США[править]

Лондон, Джек (1876—1916)[править]

* № 790. Лондон, Джек. Бог его отцов. Рассказы (Бог его отцов; На севере; Великий вопрос; Там, где расходятся дороги) / Перевод с английского Зин. Львовского. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1913. — 95 с.; 4-е изд. — 1917;

* № 806. Лондон, Джек. Любовь к жизни. Рассказы (Любовь к жизни; Неожиданное; Обычай белого)/ Перевод с английского Э. Пименовой. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1913. — 102 с.;

* № 812. Лондон, Джек. Мужская верность (The faith of the men).: Рассказы (Мужская верность; Гиперборейское пойло; История Джисы Ук) / Перевод с английского В. Кошевич. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1913. — 100 с.; 2-е изд. — 1914;

* № 816. Лондон, Джек. Когда боги смеются. Рассказы / Перевод с английского Л. Кутуковой. — Москва: Универсальная библиотека, 1913. — 88 с.; 5-е изд. — 1918;

* № 825. Лондон, Джек. Последняя борьба. Рассказы / Перевод с английского Л. Кутуковой. — Москва: Универсальная библиотека, 1918. — 96 с.; 5-е изд. — 1918;

* № 850—855. Лондон, Джек. Мартин Идэн / Перевод с английского Э. Пименовой. Кн. 1-2. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1913. — 280, 273 с.; 6-е изд. — 1918;

* № 882. Лондон, Джек. Сила женщины. Рассказы (Сила женщины / перевод З. Львовского; Пережиток плиоценовой эпохи / перевод В. Кошевич; Semper idem / перевод М. Ликиардопуло; Сильное средство / перевод Бройдо; Скверная женщина / перевод Бройдо)/ Перевод с английского. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1913. — 92 с.; 2-е изд.. — 1915; 5-е изд. — 1918;

* № 895. Лондон Джек. Путь ложных солнц. Рассказы (Путь ложных солнц; На стоянке; Бурый волк; Сказание о Кише) / Перевод с английского Н. Пушешникова. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1913. — 92 с.; 2-е изд.. — 1915; 4-е изд. — 1918;

* № 899—900. Лондон Джек. Зов предков; Ублюдок; Тысяча дюжин. Рассказы / Перевод с английского М. Ликиардопуло и В. Кошевич. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1913. — 198 с.;

* № 910—912. Лондон Джек. Белый клык. Роман / Перевод с английского Л. А. Кутуковой. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1913. — 320 с.;

* № 913. Лондон Джек. Страшные Соломоновы острова. Рассказы / Перевод с английского Зин. Львовского. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1913. — 106 с.; 5-е изд. — 1918;

* № 928. Лондон Джек. Великое чудо ; Язычник ; У черты : [Рассказы] / Джэк Лондон; Пер. с англ. Зин. Львовского. — 5-е изд. — М. : Универс. б-ка, 1918. — 98 с.

* № 932. Лондон Джек. Потомок Мак-Коя. Рассказы (Потомок Мак-Коя; «Фрэнсис Спэйт»; Слишком много золота) / Перевод с английского А. Тарасовой. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1914. — 94 с.; 2-е изд. — 1916; 5-е изд. — 1918;

* № 939. Лондон, Джек. Красавица Ли-Ван. Рассказы (Красавица Ли-Ван Союз стариков Ях! Ях! Ях! Вездесущий белый человек) / Перевод с английского А. Тарасовой и З. Львовского. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1914. — 102 с.; 5-е изд. — 1918;

* № 946—947. Лондон Джек. До Адама. Роман / Перевод с английского Э. Пименовой. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1914. — 184 с.; 5-е изд. — 1918;

* № 954—956. Лондон Джек. Сын солнца (Burning daylight). Роман / Перевод с английского В. Кошевич. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1914. — 275 с.;

* № 990. Лондон Джек. На конце радуги. Рассказы (На конце радуги Кровавая месть Человек с шрамом Сивашка) / Перевод с английского Р. Тютрюмовой. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1915. — 92 с. ; 4-е изд. — 1918;

* № 1062—1063. Лондон, Джек. Приключения рыбачьего патруля. Рассказы / Перевод с английского М. Розенфельд. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1915. — 150 с.; 4-е изд. — 1918;

* № 1116. Лондон, Джек. Алая чума. Повесть / Перевод с английского М.Ликиардопуло. — Москва: Универсальная библиотека, 1915. — 96 с.; 4-е изд. — 1918;

* № 1136—1141. Лондон, Джек. Солнце красное (Burning daylight). Роман / Перевод с английского В. Кошевич. — Москва: Универс. б-ка, 1916. — 503 с.; 2-е изд. — 1916;

* № 21. Лондон, Джек. Самуэль. Рассказы (Самуэль; Сила сильных; Когда боги смеются)/ Перевод с английского Вл. Юрьева и Л. Кутуковой. — Москва--Ленинград : Гос. изд., 1926. — 64 с.; 14 см.

Франция:[править]

Адан, Поль:[править]

* № 83. Адан, Поль. Византия (Les Byzantines). Драма / Перевод с французского А. П. Воротникова. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1908. — 139 с.; 15 см; 2-е издание — 1911;

Барбе д’Оревильи, Жюль Амедей (1808—1889)[править]

* № 126. Барбе д’Оревильи. Дьявольские маски. Рассказы / Перевод с французского А. Мирэ. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1909. — 84 с.; 2-е изд. — 1913;

Бурже, Поль Шарль Жозеф (1852—1935)[править]

* № 221—223. Бурже, Поль. Ученик. Роман / Перевод с французского А. Мирэ. — Москва: Польза, 1910. — 254 с.; 3-е изд. — 1911;

* № 1241. Бурже, Поль. Странички ревности. Рассказы / Перевод с французского А. И. Анекштейна. — М.: Универс. б-ка, 1917. — 96 с.; 2-е изд. — 1918;

Гонкур, Эдмон де (1822—1896)[править]

* № 176—177. Гонкур, Эдмон. Элиза. Роман / Перевод с французского Э. Пименовой. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1909. — 160 с.; 2-е изд. — 1911; 3-е изд. — 1914; 4-е изд. — 1918;

Гюго, Виктор (1802—1885)[править]

* № 156. Гюго, Виктор. Последний день осужденного на смерть. Повесть / Перевод с французского Л. Тепловой. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1909. — 85 с.; 2-е изд. — 1911; 2-е изд. — 1912;

Доде, Альфонс (1840—1897)[править]

* № 145. Доде, Альфонс. Тартарен из Тараскона. Повесть / Перевод с французского Н. И. Соболевского. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1909. — 100 с.; 2-е изд. — 1911; 3-е изд. — 1913;

* № 193—194. Доде, Альфонс. Письма с моей мельницы / Перевод с французского Н. Эфроса. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1909. — 163 с.; 2-е изд. — 1911; 4-е изд. — 1916;

* № 473. Доде, Альфонс. Прекрасная Нивернеза. История одного старого судна и его экипажа / Перевод с французского Н. Берникова. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1911. — 80 с.;

Золя, Эмиль (1840—1902)[править]

* № 163. Золя, Эмиль. Осада мельницы. Как умирают. Наводнение. Рассказы / Перевод с французского Л. Тепловой. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1909. — 113 с.; 2-е изд. — 1912;

Коппе, Франсуа (1842—1908)[править]

* № 42. Коппе, Франсуа. Северо Торелли. Драма в 5 действиях / Перевод О. Н. Чюминой. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1908. — 82 с.; 2-е изд. —1911;

Леконт де Лиль, Шарль (1818—1894)[править]

* № 40. Леконт де Лиль, Шарль. Эриннии. Античная трагедия в 2 частях в стихах / Перевод О. Чюминой. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1908. — 61 с.; 2-е изд. —1911;

Луис, Пьер (1870—1925)[править]

* № 248. Луис, Пьер. Человек в пурпуре и др. рассказы / Перевод с французского Л. Горбуновой. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1910. — 62.;

Мериме, Проспер (1803—1870)[править]

* № 86. Мериме, Проспер. Кармен. Повесть / Перевод с французского Г. А. Рачинского. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1908. — 79 с.; 2-е изд. — 1911; 3-е изд. —1913; 4-е изд. —1916;

* № 93-94. Мериме, Проспер. Жакерия / Перевод с французского Зинаиды Венгеровой. Со ст. переводчицы о Меримэ. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1908. — 196 с.;

Мопассан, Гюи де (1850—1893)[править]

* № 443—445. Мопассан Гюи де. Жизнь (Скромная правда''. Une vie). Роман / Перевод с французского Н. Эфроса. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1911. — 263 с.; 2-е — 1913. 3-е изд.. — 1914; 4-е изд.. — 1915;

* № 713. Мопассан Гюи де. Пышка. Рассказы (Пышка; Девушка с фермы; Папа Симона; На воде; Поездка за город) / Перевод с французского Н. Соболевского. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1911. — 114 с.;

* № 717. Мопассан Гюи де. Нездешний (Le Horla). Рассказы (Нездешний; Ужин трех царей; Жозеф; Бочаг; Бродяга; В роще) / Перевод с французского Петра Кожевникова. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1912. — 94 с.; 2-е изд. — 1913; 3-е изд. — 1915;

* № 728. Мопассан Гюи де. Иветта. Повесть / Перевод с французского С.Лорие. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1912. — 92 с.; 3-е изд. — 1916; 5-е изд. — 1918;

* № 743. Мопассан Гюи де. Дом Телье. Рассказы (Дом Телье; Подруга Поля; В семье; Весной; Могильные) / Перевод с французского Н. Соболевского. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1912. — 112 с.; 4-е изд. — 1916;

* № 763. Мопассан Гюи де. Лунный свет. Новеллы (Лунный свет; Рождественский рассказ; Королева Гортензия; Легенда о замке Мон-Сен-Мишель; Привидение; Наши письма; Ночь; Муарон; Вдова; Волк) / Перевод с французского Е. Ратьковой. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1912. — 96 с.; 3-е изд. — 1917;

* № 774. Мопассан Гюи де. Напрасная красота (L’inutile beautИ). Рассказы (Напрасная красота; Маска; Мушка; Портрет; Бракоразводный случай; Кто может знать?) / Гюи де Мопассан; Пер. с фр. Е. Рудневой. — Москва : «Польза» В. Антик и Ко, [1912]. — 110 с.;

* № 781. Мопассан Гюи де. Оливковый сад. Рассказы (Оливковый сад; Утопленник; 25 франков сестры милосердия; Испытание; Калека; Александр) / Перевод с французского Е. Рудневой. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1912. — 104 с.; 3-е изд. — 1917; 4-е изд. — 1917;

* № 810—811. Мопассан Гюи де. Сказки дня и ночи (Преступление папаши Бонифация Роза Отец Признание Ожерелье Счастье Старик Трус Пьяница Вендетта Коко Рука Нищий Отцеубийца Ребенок Скала чистиков Тимбукту Правдивая история Прощай Воспоминание Исповедь Простая драма) / Перевод с французского И. Смидович. — Москва: Универсальная библиотека, 1918. — 222 с.; 5-е изд. — 1918;

* № 826—828. Мопассан Гюи де. Наше сердце. Роман / Перевод с французского Н. Эфроса. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1913. — 266 с.; 4-е изд. — 1917;

* № 857—858. Мопассан Гюи де. Рассказы бекаса; Могила; Заметки путешественника / Перевод с французского В. Н. Муромцевой. — Москва: Универсальная библиотека, 1918. — 186 с.; 4-е изд. — 1918;

* № 878. Мопассан Гюи де. Мадемуазель Фифи. Рассказы (Мадемуазель Фифи; Госпожа Батист; Порча; Полено; Реликвия; Сумасшедший?; Пробуждение; Хитрость; Сочельник) / Перевод с французского А. Мирэ. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1913. — 94 с.; 3-е изд. — 1917; 4-е изд. — 1918;

* № 891. Мопассан Гюи де. Маррока. Рассказы () / Перевод с французского А. Мирэ. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1913. — 92 с.;

* № 914. Мопассан Гюи де. Семья. Рассказы (Маррока; Постель; Прогулка верхом; Любовные слова; Парижское приключение; Два друга; Вор; Рождественская ночь; Заместитель; Господин Иокаста) / Перевод с французского Владислава Ходасевича. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1913. — 104 с.; 5-е изд. — 1918;

* № 926—927. Мопассан Гюи де. С левой руки. Рассказы (Аллума; Отец и сын Отто; Буатель; Вестовой; Кролик; Однажды вечером; Булавки; Дюшу; Свидание; Порт; Покойница; Госпожа Эрмэ; Усыпительница) / Перевод с французского В. Кошевич. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1914. — 200 с.;

* № 942. Мопассан Гюи де. Сестры Рондоли. Рассказы / Перевод с французского С. Ауслендера. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1914. — 112 с.; 3-е изд. — 1917;

* № 948. Мопассан Гюи де. Встреча. Рассказы (Встреча; Дело госпожи Люно; Мудрец; Дождевой зонтик; Задвижка; Самоубийство; Награжден орденом; Шали; Поцелуй) / Перевод с французского. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1914. — 104 с.; 4-е изд. — 1917;

* № 949. Мопассан Гюи де. Возвращение. Рассказы (Возвращение; Покинутый; Размышление полковника; Прогулка; Каналья Магомет; Сторож; Берта; Мисти) / Перевод с французского Т. и. Ан. Чеботаревских. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1914. — 94 с.; 3-е изд. — 1917;

* № 1011—1014. Мопассан Гюи де. Монт-Ориоль. Роман / Перевод с французского М. Шишмаревой. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1915. — 402 с.; 2-е изд. — 1916; 4-е изд. — 1918;

* № 1028—1031. Мопассан Гюи де. Сильна как смерть (Fort comme la mort). Роман / Перевод с французского Е. Рудневой. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1915. — 353 с.; 3-е изд. — 1916; 4-е изд. — 1918;

* № 1037. Мопассан Гюи де. Мисс Гэрриет. Рассказы (Мисс Гэрриет; Сожаление; В дороге; Идиллия; Мой дядя Жюль; Крестины) / Перевод с французского Э. Пименовой. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1915. — 88 с.;

* № 1052—1057. Мопассан Гюи де. Милый друг. Роман / Перевод с французского М. А. Шишмаревой. — Москва; «Польза» В. Антик и Ко, 1915. — 522 с.; 2-е изд. — 1915; 4-е изд. — 1918; 5-е изд. — 1918;

* № 1114—1115. Мопассан Гюи де. Наследство. Рассказы (Наследство; Денис; Осел; Бечевка; «Человек, кружку пива!»; Дикая) / Перевод с французского Э. Пименовой. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1915. — 194 с.; 2-е изд. — 1916;

* № 1159—1169. Мопассан Гюи де. Пьер и Жан. Роман / Перевод с французского Александры Чеботаревской. — Москва : Универсальная библиотека, 1915. — 227 с.; 3-е изд. — 1917;

* № 1249. Мопассан Гюи де. Разносчик. Рассказы (Разносчик; Возле мертвого; Оранжерея; Вечеринка; Былое; Ожидание; Первый снег; Письмо, найденное при утопленнике; Ужас) / Перевод с французского Е. М. Гольдман-Ольховской. — Москва: Универсальная библиотека, 1917. — 96 с.; 2-е изд. — 1918;

Мюссе, Альфред де (1810—1857)[править]

* № 189. Мюссе, Альфред де. Сын Тициана / Перевод Н. Соболевского; Мушка / Перевод Л. Тепловой. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1909. — 97 с.; 2-е изд. — 1913;

* № 432—433. Мюссе, Альфред де. Лорезаччио. Драма в 5 действиях / Перевод с французского Г. Рачинского и Л. Заблоцкой. — Москва: Универсальная б-ка, 1915. — 151 с.; 2-е изд. — 1915;

Ожье, Эмиль (1820—1889)[править]

* № 180. Ожье, Эмиль. Клерикалы (Сын Жибуайе). Комедия в 5 актах Перевод с французского М. Н. Коваленского. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1909. — 120 с.;

Прево, Марсель:[править]

* № 184. Прево Марсель. Куколка : Рассказ / Перевод с французского Л. Горбуновой. — Москва: Универсальная б-ка, 1909. — 79 с.; 2-е изд. — 1911; 3-е изд. — 1913; 4-е изд.. — 1915;

  • № 212. Прево Марсель. Мещаночка : Рассказ / Марсель Прево; Перевод с французского Л. Горбуновой. — Москва: «Польза» В. Антик и Кo , 1909. — 72 с.; 14 см.- 2-е изд. — 1913; 3-е изд..1915.;

* № 299. Прево Марсель. Женские письма / Марсель Прево; Перевод с французского Н. Эфроса. — Москва: «Польза» В. Антик и Кo , 1910. — 84 с.; . — 3-е изд. 1917.

* № 325. Прево Марсель. Замужество Жюльенны : Повесть / Марсель Прево; Перевод с французского Н. Эфроса. — Москва: «Польза» В. Антик и Кo , 1910. — 62 с.; 2-е изд.. — 1912.

* № 1021—1024. Прево Марсель. Полудевы : Роман / Марсель Прево; Перевод с французского С. Антик. — Москва: «Польза» В. Антик и Кo , 1915. — 320 с.; 14 см;

* № 1042—1045. Прево Марсель. Осень женщины : Роман / Марсель Прево; Перевод с французского Л. Кустаревской. — Москва: Универсальная библиотека, 1915. — 381 с.; 14 см; 3-е изд. — 1916;

* № 1153—1154. Прево Марсель. Любовь и сладострастие. Повесть / Марсель Прево; Перевод с французского Л. Злобиной. — 2-е изд.. — Москва: Универсальная библиотека, 191-?. — 157 с.; 14 см;

* № 1196. Прево Марсель. Ошибка и другие рассказы / Марсель Прево; Перевод с французского Л. Ядринцевой и Л. Кустаревской. — Москва: Универсальная библиотека, 1916?. — 79 с.; 14 см;

Таро, Жером (1874—1953); Таро, Жан (1877—1952)[править]

* № 96. Таро, Жером; Таро, Жан. Слава Дингли. Роман / Перевод с французского Ал. Чеботаревской; С предисловием переводчика. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1908. — 88 с.; 2-е изд. — 1911;

Флобер, Гюстав (1821—1880)[править]

* № 84. Флобер, Гюстав. Иродиада; Сказание о св. Юлиане-Милостивом; Простая душа. Рассказы / Перевод с французского Н. Соболевского. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1908. — 112 с.; 2-е изд. — 1910; 3-е изд. — 1915;

* № 702—705. Флобер, Гюстав. Мадам Бовари. Провинциальные нравы. Роман / Перевод с французского А. Г. Грюнфельда. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1911. — 397 с.; 2-е изд. — 1914; 4-е изд. — 1917; 5-е изд. — 1917;

Франс, Анатоль:[править]

* № 71-72. Франс, Анатоль. Источник святой Клары / Перевод с французского Е. М. Коваленских. — Москва: «Польза» В. Антик и Кo , 1908. — 180 с.; 2-е изд. — 1908; 3-е изд. — 1909;

* № 357—359. Франс, Анатоль. Таис. Роман / Перевод с французского Е. Ратьковой. — Москва: «Польза» В. Антик и Кo , 1911. — 184 с.; 2-е изд. — 1911; 3-е издание — 1916;

* № 820—821. Франс, Анатоль. Под придорожным вязомL’orme du mail»)/ Перевод с французского А. Смирнова; — Москва: «Польза» В. Антик и Кo , 1913. — 190 с. ;

* № 1192. Франс, Анатоль. Из детских лет Пьера Нозьер / Анатоль Франс ; Перевод с французского Ив. Наживина. — Москва: Универсальная библиотека, 1916. — 118 с. ; 2-е изд. — 1918;

Швеция[править]

Гейерстам, Густав (1858—1909)[править]

* № 161—162. Гейерстам, Густав. Книга о маленьком братце (История одного брака) / Перевод со шведского В. Козиненко. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1909. — 166 с.; 2-е изд. — 1911; 3-е изд. — 1914; 4-е изд. — 1918;

* № 447—449. Гейерстам, Густав. Голова Медузы. История о привидениях действ. жизни / Перевод со шведского А. и П. Ганзен. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1911. — 239 с.; 2-е изд. - 1914; 3-е изд. - 1918;

* № 782—783. Гейерстам, Густав. Власть женщины. Роман / Перевод со шведского В. Спасской. — Москва: кн-во «Польза» В. Антик и Ко, 1912; 2-е изд. - 1915; 4-е изд. - 1918;

* № 1095—1097. Гейерстам, Густав. Комедия брака. Роман / Перевод со шведского В.Смирнова. — Москва: Универсальная библиотека, 1918. — 226 с.; 3-е изд. - 1918;

Лагерлеф, Сельма (1858—1940)[править]

* № 65. Лагерлеф, Сельма. Легенда одной усадьбы / Перевод со шведского М. Благовещенской. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1908. — 127 с.; 2-е изд. — 1911; 3-е изд. — 1912; 4-е изд — 1915;

* № 105. Лагерлеф С. Деньги господина Арне. Рассказ / Перевод со шведского М. Благовещенской. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1908. — 84 с.; 2-е изд. — 1914;

* № 271—274. Лагерлеф С. Чудеса антихриста. Роман / Перевод со шведского Елены Благовещенской. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1910. — 352 с.; 15 см; — 2-е изд.. — 1911;

* № 275. Лагерлеф С. Легенды / Перевод со шведского Л. Б. Хавкиной. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1910. — 72 с.; 2-е изд. — 1913; 3-е изд.. — 1917;

* № 292—293. Лагерлеф С. Легенды о Христе / Перевод со шведского В. Спасской. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1910. — 192 с.; 2-е изд. — 1911; 3-е изд. — 1914;

Седерберг, Яльмар (1869—1941)[править]

* № 119. Седерберг, Яльмар. Гертруда. Драма в 3 действиях / Перевод со шведского Ю. Балтрушайтиса. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1908. — 88 с.; 2-е изд. - 191-?;

Стриндберг, Август (1849—1912)[править]

* № 61. Стриндберг, Август. Отец. Драма в 3 действиях / Перевод со шведского Ю. Балтрушайтиса. — Москва: «Польза», В. Антик и Ко, 1908. — 63 с.; 2-е изд. — 1911; 3-е изд. — 1913;

* № 74. Стриндберг, Август. Товарищи. Комедия в 4 действиях / Перевод со шведского Л. Б. Хавкиной. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1908. — 60 с.; 2-е изд. — 1910;

* № 79. Стриндберг, Август. Графиня Юлия. Реалистическая трагедия / С предисловием автора. Перевод со шведского Л. Б. Хавкиной. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1908. — 70 с.; 2-е изд. —1912; 3-е изд. —1914;

* № 88. Стриндберг, Август. Пепелище. Пьеса / Перевод со шведского Ю. Балтрушайтиса. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1908. — 47 с.; 2-е изд. — 1911;

* № 310. Стриндберг, Август. Любовь и хлеб и другие рассказы из сборника «Около брака» / Перевод со шведского С. Г. Займовского. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1910. — 76 с.; 2-е изд. — 1912; 3-е изд. — 1916;

* № 311—313. Стриндберг, Август. На шхерах. Роман / Перевод со шведского В. Козиненко. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1910. — 230 с.; 2-е изд. — 1911; 3-е изд. — 1916;

* № 384—385. Стриндберг, Август. Чандала / Перевод со шведского В. Козиненко. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1911. — 172 с.; 2-е изд. — 1911; 3-е изд. — 1915;

Хеденшерна, Альфред (Сигурд) (1852—1906)[править]

* № 132—133. Сигурд (Хеденшерна). История одной жизни. Повесть / Перевод со шведского М. П. Благовещенской. — Москва: «Польза» В. Антик и Ко, 1909. — 178 с.