Константинопольский мирный договор (1700)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Константинопольский мирный договор (1700)
Опубл.: 3 (14) июля 1700. • Заключён между Россией и Османской империей в Константинополе. Явился итогом Азовских походов Петра Первого.

Преамбула[править]

Во имя господа Бога всемогущего в Троице славимого.

Понеже меж Пресветлейшим и Державнейшим Великим Государем, Божиею милостью, Царем и Великим Князем Петром Алексеевичем, всея Великия и Малыя и Белыя России Самодержцем. Московским, Киевским,Владимирским, Новгородским, Царем Казанским, Царем Астраханским, Царем Сибирским, Государем Псковским и Великим Князем Смоленским, Тверским, Югорским, Пермским, Вятским, Болгарским и иных, Государем и Великим Князем Новагорода Низовския земли, Черниговским, Рязанским, Ростовским, Ярославским, Белоозерским, Удорским, Обдорским, Кондийским и всея северныя страны Повелителем и Государем Иверския земли, Карталинских и Грузинских Царей и Кабардинския земли, Черкасских и Горских Князей и иных многих Государств и земель восточных и западных и северных отчичем и дедичем и Наследником и Государем и Обладателем, Его священным Царским Величеством,

и меж Величеством пренарядных Салтанов превеликим и почтеннейшим Королем лепотнейшим Мекским и Мединским и защитителем Святаго Иерусалима, Королем и Императором пространнейших провинций, поселенных в странах Европейских и Азийских и на Белом и на Черном море, светлейшим и державнейшим их Величайшим Императором Салтаном сыном Салтановым и Королем и сыном Королей Салтаном Мустафою Ханом, сыном Салтана Магмет Хана, Его Салтановым Величеством,

от нескольких лет начинающийся разврат и вражда была причиною озлобления подданных и покоренных обоея стороны; а паки, обоюду приложив склонение, воля, дабы покой обновился и права дружбы и употребление древняго соседства постановлены были, которыя причиною суть согласия вещей гражданских, и сотворяют обилие и пользу народов. Как от Пресветлейшаго Державнейшаго Великаго Государя Нашего, Его Царскаго Величества по Карловицкому инструменту, мы, Его Царскаго Величества присланные и назначенные с чином полнамочнаго посольства, чрезвычайные посланники Ближней Думной и Наместник Каргапольской Емельян Игнатьевич Украинцов, и Дьяк Иван Чередеев, к блистательной Порте в Константинополь прибыли, и подав Его Царскаго Величества, Салтанову Величеству полномочную грамоту, имели Его ж Величества с назначенными к договариванию и постановлению мирнаго дела, с славным меж Великими и почтенными и преимуществами и лепотствованиями, с почтенным Великим Канцлером Магмет Эфендием и с ближним секретарем Государства Оттоманскаго избранным среди Вельмож Христианским Господином Александром от шляхтскаго рода Шкарлатова, на нескольких съездах обще разговоры, поспешествующу Богу вышнему, между обоими Государствы мирв образ перемирия, от дня подписания инструментов безо всякой перерывки, до сроку тридцати лет, на сих четырнадцати статьях счинился:

Статья I[править]

Да отложится и отставится всякое неприятельство и недружба, которая, попущающу Богу Вышнему, зачалась было, или вина войны и боев и рати и сражения, с обоих сторон бывшия или иною какою ни есть мерою, и потом благословением докончаннаго покоя, меж постановленным сроком, конечно непамятствовапию и забвению да предается, и никакими мерами меч на отмщение да неизъемлстся, но употребление покоя и тишины, и права безопасства и полезности, и статьи постановлений и связания соединения и любления и дружбы и благоволения совершенною мерою и без нарушения и преступления с обоих сторон да имеются; равно же меж царствы и подданными и жительми их дружба да соблюдется, и взаимно себе благ всяких да желают, и пользы да хотят, и взаимно с истинностию да пересылаются; а проходящу вышереченному лет времени, или о середке его, продолжение перемирью, если обоей стороне полюбится, паки взаимным и свободным согласием договорено да будет; а постановлению сему, которое тою мерою обоюду по взаимному согласию и взаимной угодности постановлено есть, в разстоянии вышереченнаго срока, так во времена их же, как меж дети и наследники их по всем уговорам и затворам паки утвержденну и содержанну и исполненну с почитанием без всякаго нарушения быть заравно, и меж подданными обеих Государств да соблюдается.

Статья II[править]

У Днепра реки, поселенные Тавань и Кизыкермень и Нустрет Кермень и Сагин Кермен городки да раззорятся с тем уговором, дабы впредь никогда на тех местах городкам и никакому поселению не быть; а реченныя места со своими землями, как до сей войны были, паки во владение Оттоманскаго Государства от Его Священнаго Царскаго Величества да возвратятся, и во владении Оттоманскаго Государства да пребудут. А прежде реченных тех городков раззорение, и о подтверждении сего мира чрез великое посольство да последует тотчас, и в 30 дней без откладки во исполнение да приказано будет и да совершится. А Воеводы и ратные люди высокопомянутаго Царскаго Величества, которые в вышереченных городках ныне суть, со всеми пушками и воинским приготовлением и с пожитками и с хлебными запасы, безбедно и с безопасством выходя, в свои страны да переберутся; а при выходе и возвращении никакое неприятельство и своевольство и никакой урон и убыток вышереченным да не наносится от народа Татарскаго, или от покоренных Оттоманскому Государству, или от ратей или подданных, или иных, кто бы ни есть они были: а меж тем временем ратные люди и Московские и Казацкие, или в вышепомянутых городках сущие, или изходящие или возвращающиеся с лучшим обучением да удержатся, и ни коими мерами да не простираются, или чего ни есть да не замеривают.


Статья III[править]

Дабы путешествующих и торговых людей проходу, и переезду и к пригону перевозных судов водяных, место было на одной коей ни есть стороне из двух берегов Днепровых, на середке меж Очаковым и раззоренными Кизыкерменскими городками и от Оттоманской Империи село да построится, и село приличною ямою и окруженьем да обведено будет; однако никакая крепость да не сотворится, ниже во образ городка и твердыни да приведется, и ни пушки, ни воинское приуготовление, к воинским ограждениям надлежащее, и ни воинской полк в нем, да не поставятся, и морские воинские корабли, и катарги к тому селу приведены да не будут.


Статья IV[править]

Азов город и ныне к нему належащие все старые и новые городки, и меж теми городками лежащия, или земля или вода, понеже во владении Царскаго Величества суть, паки тем же образом всемерно Его ж Царскаго Величества в державе да пребудут.

Статья V[править]

А понеже обоей стороны намерение есть, да обоего Государства подданные безопасный и крепкий постановив покой почивания и тишины употребляют, ни будущаго неприятельства, и ссор никакой случай своевольникам ни зловольным да подастся, но от всякаго всесовершенно своевольства да удержаны будут, взаимным согласием договоренось. Да от Перекопскаго замка начинающейся заливы, Перекопской двенадцати часов растоянием простирающейся земли, от края до новаго города Азовскаго, которой у реки Миюса реченной стоит, среди лежащия земли пустыя и порожния и всяких жильцов лишены да пребудут: также во странах реки Днепра от Сечи города Запорожскаго, которой в рубежах Московкаго Государства на вышереченной реки берегу стоит, даже до Очакова, среди лежащия ж земли, кроме новаго села, по обоей стороне Днепра, равным образом пустыя и безо всякаго жилища порожния да пребудут, а близ городов с обеих сторон место довольное на винограды и огороды да оставится. Ниже раззоренные городки паки да построятся, но порозжие да пребывают, и на местах, которым порозжим пребыть взаимным согласием показалось, буде какой городок подобной найдется, тот также с обеих сторон да раззорится, ни таковы места да состроиваются, ни да укрепляются; но как суть порозжи, да оставлены будут.

Статья VI[править]

В реке Днепре и в иных речках, в тое ж реку текущих, и на иных местах, также и водах, се есть, которыя меж Азовским Миюским городком и землею, проливы Перекопской реченной, которые сиречь общим согласием пусты быть должны суть, и на местах к Черному морю ближних, только бы мирно и без ружья при пришествии и отшествии было, на потребныя жития употребления, как пристойно доброму соседству и доброй пересылке вольно буди с обеих сторон дрова сечь, пчельники держать, сено косить, соль вывозить, рыбную ловлю, чинить, и в лесах ловли звериныя творить, и на вышереченныя употребления приходящие и отходящие никак да не препинаются, ни тридесятую или пошлины, или что такое платить, да не принуждаются. А понеже для тесноты Крымскаго острова и помянутой заливы Перекопской, скоты и иные животные изстари вне Перекопской заливы выгнанные пастьбищ употребляти обыкли суть, на таком пастьбище урон и убыток какой да не наносится, но пастьбища употребление обыклым правом спокойно и безмятежно да сотворится.

Статья VII[править]

Понеже также Азовскому городу и с другой стороны приличным образом земли владение надобно есть, дается от Кубанской стороны уезд, считая разстояние его от Азова к Кубани, даже до кончания десяти часов ездою конскою, обыкновенным считать обычаем во всех народах так, дабы Коммисары никоими мерами ссориться не могли: но по силе сего постановления обоея страны земли добро да отделять, и положением явных знаков да разделять, и никому никогда не дан бы был разности случай, от содержимых меж определеннаго разстояния земель десяти часов, да и с равным числом людьми, с обеих сторон назначенные разумные и благоволительные Коммисары, постановя меж собою время, сие дело как скорее да учинят. А достальныя земли, как по сю пору от Государства Оттоманскаго владены были, паки тем же образом в Государстве и во владении его ж да пребудут Нагайцом и Черкассам и иным покоренным Турскому Государству, и их же животным на тех же местах проходящим, от Москвитян и от казаков и от иных подданных Царскаго Величества никакой убыток да не наносится. Татаровя заровно и Нагайцы и Черкассы и Крымские и иные, на землях Азову назначенных, проходящим подданным Его ж Царскаго Величества и их животным никакого убытка да не наносят, но соседство да хранят; а есть ли которые противно что дерзнут, прежестоко да накажутся; также в тех странах обоюду вновь что или крепость, или городок, или село строено да не будет, но как ныне стоят, да оставятся, или какое впредь покою противное деяние и расположение обоюду да не является.

Статья VIII[править]

Священному Царскому Величеству покоренные и подданные или Москвичи или казаки и иные по рубежьям Мусульманским, Таманским и Крымским, и достальным и подданным их же никаких набегов и неприятельств да не творят, и неспокойные и своевольные казаки с чайками и с суды водяными да не выходят на Черное море, и никому убытка и урона да не наносят, но жестоко содержаны да будут от своевольств и напусков: и статьям мирным противныя и доброму соседству противящияся смятения и расположения, если когда объявятся, явно с жестокостью, да накажутся. Равно и от Государства Оттоманскаго прежестокими указами указано и приказано да будет на рубежах сущим Губернаторам и Крымским Ханам и Калгам и Нурадынам и иным Салтанам и вообще Татарским народам и ордам, дабы силою послушания и подданствования к вышереченному Оттоманскому Государству повиновались и покорялись сим статьям мирным, с совершенным и непорушим хранением; и впредь ни с малою или с великою воинскою силою на страны и на городы и на села владения Его Царскаго Величества Московскаго и на подданных его Великороссийских и Малороссийских стран, ни на Казацкие городы, и поселения по рекам по Днепру и по Дону и инде поселенные, ни на Азов, ни на села и городки в Азовских уездах будучие, ни на жителей их же, ни общественно на рубежи Его ж Величества не ходит, и неприятельств и напусков да не творят, и в полон да не берут, и скота да не отгоняют, ни тайно, ни явно убытка и урону да не наносят, ни иным каким ни есть образом да не докучают: но совершенною крепостию и радением соседства согласие обоей стороны да блюдут. А если какою ни есть мерою или убыток наносити, или каким ни есть счинением досадою подданных Его Царскаго Величества озлобляти, или находити, или неприятельски поступать обрящутся, когда ведомость не возмется, такие все, которые смятения подобный творят противно покою, защищаемы да не будут: но по правам правды, и по законам божественным, по тягости вин своих, без пощады да накажутся; и что с обеих сторон что либо пограблено, что либо ни было, сыскав, своим господам возвращено да будет. А буде которые ни мало не послушны в таких сысках, и во испытаниях нерадетельны покажутся, и на таких, по пристойности око иметь, и по истинне на образец и в наказание прочих прежестоко да накажутся те все, которые раззорители и мутители будут, делами и расположеньями, противящимися постановленным сим договором, и статьям мирным, и противным указам выданным; и во время сего перемирия, сражение и неприятельство весьма да истребится, и противное миру все от обеих сторон с прямостию и совершенностию, жестокими указами заказано и запрещено будет. А докончанный сей священно-святый мир с обеих сторон обыклым правом, как найскорее, на норубежи да разглашен будет, и хранение его даже до конца перемирия указами да подкрепится, и отсюду под прежестокими казньми никто весьма что неприятельское да не дерзает творить. А понеже Государство Московское самовластное и свободное Государство есть, дача, которая по се время погодно давана была Крымским Ханам и Крымским Татарам, или прошлая или ныне, впредь да не будет должна от Его священнаго Царскаго Величества Московскаго даватись, ни от наследников его: но и Крымские Ханы и Крымцы и иные Татарские народы впредь ни дачи прошением ни иною какою причиною, или прикрытием противное что миру да сотворят, но покой да соблюдут.

Статья IX[править]

Полоняники, прежде докончания сего мира с обеих сторон в полон побранные, которые в заключении еще пребывающие суть, по случаю сего благословеннаго покоя, честною разменою по частям да свободятся; и если больше или чина лучшаго в другой стороне найдутся, и о их потом отпуске на свободу ходатайствовать буди вольно, и пристойное обоих Государей славе, по сходству сего мира, приличие да соблюдается; а иным, которые во владении особых суть, или у Татар у самих обретаются, вольно буде их свобождение, сколько быть можно, мерным и честным образом по частям промыслить; а буде меж странами согласиться невозможно будет, или свидетельствами, или клятвами освидетельствованная цена да заплатится, или наипаче от тех, которые во время войны взяты суть, вольно буде со владельцом полоняниковым окупом, или разменою без принуждения уговор чинить, и начальники месть все смирить да потщатся, и всякой спор в таких свобождениях приличною честностию и приусердствованием меж странами да разоимут. А которые полоняники, по окончании мира, или во время сего перемирия из Государств Царскаго Величества похищены и отведены будут, и в странах Крымских или Буджацких, или Кубанских, или в иных странах меж Оттоманскими и Татарами и Черкессами найдутся, без цены свобождены и возвращены да будут. А которые для освобождения Московских полоняников приходящие и отходящие и обходящие в вышереченных странах люди Его ж Величества с проезжими грамотами, только б дела свои мирно творящи, свободу полоняников промышляли, никоими мерами озлоблены да не будут, паче же противно законам Божиим их озлобляющие и убытки наводящие, да наказаны будут. Но понеже полоняники учинився Мусульманами освободитися никако не могут, презельно стережено будет, чтоб таких ни кого не прельщали.

Статья X[править]

Торговли дела от плодов мира суть и плодоносив и обилие царств рождают: однако понеже мы, Его Царскаго Величества посланники чрезвычайные, на то дело не имеем полной мочи: и по вольности дел торговых уговор и постановление, да вставится торжественному послу, которой обыкновенным правом для утверждения и укрепления мира от Его Величества к блистательной Порте назначен и отпущен будет.

Статья XI[править]

А буде во время сего мира или перемирия меж Крымцами и Казаками и общественно меж обеими Государствы, наченшейся некоей трудности, возбудится спор и ссора, меж порубежными Губернаторы и Пашами и Ханами и Салтанами и иными начальниками удобно разсмотрена да будет, и начавшимися труднейшим делам, имев пересылку с Государством Оттоманским, мерою пристойною к дружбе и к миру да успокоятся, и для подданных порубежных ссор ни война, ни бой да ни вчинается, но совершенно и с превеликим радением тщати, дабы покой со обеих сторон крепко блюдень был.

Статья XII[править]

Московскаго народа мирянам и инокам иметь вольное употребление ходить во Святой град Иерусалим и посещать места, достойныя посещения, а от таких посещений ради проходящих ни во Иерусалим и нигде дан или гарач или пескеш да не испросится, ни за надобную проезжую грамоту деньги да не вымогаются. Сверх того живущим в странах Государства Оттоманскаго Московским и Российским духовным ни едина, по Божественному закону, досада и озлобление да не чинится.

Статья XIII[править]

Для творения и подвижения на данных делах, буде когда надобно будет резиденту Царскаго Величества у блистательной Порты пожить, он и толмачи его свободами и привиллегиями да почтутся, какими иных друзей блистательной Порты Принцыпов резиденты почитаны быти обыкли, и во время мира людям его, с письмами туда и сюда переезжающим, проезжая да дается и честное всякое вспоможение да творится.

Статья XIV[править]

А после подания силу имеющаго инструмента, объявляющаго постановление мирное и статьи соединения и согласия, по утверждению постановлений мирных и к совершению прав истинности, и окончанию употребляемых к дружбе и соединению и к доброму постановлению и иных вещей по похвальному древнему обычаю; понеже Его Царскаго Величества великий посол с Царскою также и с подтвержденною грамотами к блистательной Порте, в разстоянии шести месяцов от дня отъезда, на вышереченных посланников от блистательной Порты дойтить имееть: когда к Мусульманским рубежам придет, принять обыкновенными честьми, и придав изобильное угождение, землею к блистательной Порте провожден да будет. А отсюда, дав в руки его на утверждение договоров Оттоманскую утверждающую грамоту, паки с честию да отпустится. И так в Государских грамотах, как и во всех письмах, яко прилично есть чести обоей страны, во описании титль никакое оскудение да не будет припущено. Потом четырнадцать сего постановления мирныя и особно все в них содержимыя статьи и уговоры и затворы приняты и хранены да будут держаны.

Заключительные положения[править]

Понеже превысокий Оттоманской Империи Великий Визирь, общественнаго своего наместническаго блюстительства силою, Турским языком с подлинным и деланым на Латынском языке переводом сходным, яко сильный и законный, его подписанием и его печатью утвержденный и запечатанный инструмент в руки наши дал: взаимно и мы Его Священнаго Царскаго Величества полномочные чрезвычайные посланники, силою повольности и преимущества в руки нам даннаго Славенским языком, с подлинным же и дельным и сходным на Латынском языке переводом писанный и своими подписаньми утвержденный и печатьми огражденный, яко сильный и законный, сей инструмент в руки Его Визирскаго Высочества дали.