Королева Марго. Роман Александра Дюма. В шести частях, в двух томах (Белинский)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Королева Марго. Роман Александра Дюма. В шести частях, в двух томах
автор Виссарион Григорьевич Белинский
Опубл.: 1845. Источник: az.lib.ru

В. Г. Белинский. Полное собрание сочинений.

Том 9. Статьи и рецензии 1845—1846.

М., Издательство Академии Наук СССР, 1955

70. Королева Марго. Роман Александра Дюма. В шести частях, в двух томах. Санкт-Петербург. 1845. В тип. И. Глазунова и комп. 1845. В 8-ю д. л. В I-й части 69, во II-й — 83, в III-й — 88, в IV-й — 76, в V-й — 73, в VI — 87 стр.1

«Королева Марго» может служить доказательством, до какой степени беллетристика развита по Франции. Известно, для чего и как пишет мосье Александр Дюма: для денег, по заказу и при помощи целой фабрики сотрудников; а между тем его романы везде читаются с жадностью, как будто бы удивительные произведения искусства, с которыми у них ничего нет общего. Вот хоть бы «Королева Марго»: в ней всё построено на эффектах, на чем-то похожем на характеры, но не на характерах, — а между тем всё так удачно сплетено и расплетено, рассказ так жив, исторические события одной из любопытнейших эпох французской истории так ловко переплетены с судьбою нескольких лиц, что роман читается не без интереса даже людьми, которые понимают настоящую его цену, а всеми другими он был читан в «Отечественных записках» с какою-то лихорадочною жадностью.2 Теперь, отдельно изданный, он ждет и, конечно, дождется и остальных своих читателей, которые еще не успели прочесть его.

1. «Отеч. записки» 1845, т. XLIII, № 11 (цекз. разр. 31/Х), отд. VI, стр. 29. Без подписи.

Принадлежность рецензии Белинскому установлена В. С. Спи­ридоновым (см. ПссБ, т. XII, стр. 511—512, примеч. 68).

2. Перевод романа А. Дюма «Королева Марго» предварительно был напечатан полностью в XLI и XLII томах «Отеч. записок» за 1845 г.