Краткая библиография русских переводов (Глин)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Краткая библиография русских переводов
автор Элинор Глин, переводчик неизвестен
Оригинал: английский, опубл.: 2015. — Источник: az.lib.ru

Элинора Глин
Elinor Glyn (1864—1943)
[править]

Краткая библиография русских переводов[править]

Три недели. Перевод с английского В. Я. Протопопова. — СПб: Типография А. С. Суворина, 1909, 304 с. [Three Weeks, 1907];

То же: Издание 2-е, СПб, 1913.

Полное собрание сочинений (?). Перевод с английского М. А. Маевской. — Москва: М. А. Маевская, 1916—1918.

Том 1. Когда его час настал… — 1916, 350 с. [When the Hour Came, 1910];

Том 2. Причуды любви. Роман. — 1917, 360 с. [The Reason Why, 1911];

Том 3. Три недели, или Тайна одной королевы. Роман. — 1918, 307 с. [Three Weeks, 1907]

Возрождение. Роман. Перевод К. А. Верховской. — Рига, «Ориент», 1927, 222 с.

'Любовь слепа. Роман /Пер. с англ. Раисы Быховской. — Киев: Культура, 1928. — 132 с.; 21,5 см. [Love’s Blindness''''', 1926]

Все постсоветские издания Элиноры Глин — это перепечатки дореволюционных изданий, часто переименованных и перепутанных.