К Музе (Державин)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску

К Музе
автор Гавриил Романович Державин (1743—1816)
См. Стихотворения 1797. Дата создания: 1797. Источник: Сочинения Державина с объяснительными примечаниями Я. Грота. — СПб.: Изд. Имп. Академии наук, 1865. — Т. 2. Стихотворения. Часть II. — С. 56—58.


К Музе

1.Строй, Муза, арфу золотую
И юную весну воспой:
Как нежною она рукой
На небо, море голубую,
На долы и вершины гор
Зелену ризу надевает;
Вкруг ароматы разливает,
Всем осклабляет взор.

2.Смотри, как цепью птиц станицы
Летят под небом и трубят;
Как жаворонки вверх парят.
Как гусли тихи, иль цевницы,
Звенят их гласы с облаков;
Как ключ шумит, свирель взывает,
И между всех их пробегает
Свист громкий соловьев.

3.Смотри: в проталинах желтеют,
Как звезды, меж снегов цветы;
Как распустившись роз кусты
Смеются в люльках[1] и алеют;
Сквозь мглу восходит злак челом,
Леса ветвями помавают.
По рдяну вод стеклу мелькают
Вверх рыбы серебром.

4.Смотри, как солнце золотое
Днесь лучезарнее горит;
Небесное лицо глядит
На всех, веселое, младое,
И будто вся играет тварь;
Природа блещет, восклицает:
Или какой себя венчает
Короной мира царь?

1797

Комментарий Я. Грота

Первоначальное заглавие этой пьесы было: Даше в Светлое Христово воскресенье. Апреля 5, 1797. Это был день коронации императора Павла: он отправился в Москву около середины марта, прибыл 15-го числа в Петровский дворец, а в Вербное воскресенье имел торжественный въезд в древнюю столицу: народ встретил государя с неописанным восторгом. На коронации присутствовал польский король Станислав Август, живший в Петербурге и поехавший вместе с двором в Москву. После обряда венчания император Павел посетил южные губернии и, пробыв месяца два в отсутствии, возвратился в Петербург (Зап. И. В. Лопухина и Реймерс). Под Дашею поэт разумел вторую жену свою (см. о ней Том I, стр. 585). С приведенным заглавием стихотворение напечатано в Аонидах 1797 г. (кн. II, стр. 281). В Анакреонтических песнях, 1804, стр. 15, оно уже названо К Музе; в изд. 1808 см. ч. III, VII.

Значение рисунков: «1) Ирида, богиня надежды, на вязанке весенних приятностей, несет императорскую корону. 2) Над холмом, украшенным цветами, взошедшее солнце» (рукоп.).

  1. Смеются в люльках ... — Здесь люлька употреблено в том смысле, какой у Немцев имеет слово Beet (Bett) — клумба.