К графине Шуваловой. После ее дебюта в роли мертвеца (Жуковский)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
К графине Шуваловой. После её дебюта в роли мертвеца
автор Василий Андреевич Жуковский (1783-1852)
См. Стихотворения 1819. Дата создания: конец июля 1819 г., опубл.: «Памятник Отечественных муз» на 1827 год. СПб., 1827. С. 50—53 (ст. 1—50) — с заглавием: «К графине Ш...ой (После ее дебюта в роли мертвеца)» и подписью: «Жуковский». Источник: ФЭБ (2000) • В прижизненные собрания сочинений не входило.


К графине Шуваловой. После её дебюта в роли мертвеца


Графиня, не забудьте слова,
Оставьте маску мертвеца!
Какая страшная обнова
Для столь прелестного лица!
Как наряжаться в ваши лета,
С такою милой красотой —
По образцу другого света,
По страшной моде гробовой?
Вчерашняя, скажу вам, шутка
10 Была разительный урок,
Урок для сердца и рассудка!..
И этот тихий уголок,
Где предо мной, в одно мгновенье,
На место прелести младой,
Явилось грозное виденье,
Унылый призрак гробовой —
Его я не забуду вечно.
Нет! так шутить бесчеловечно!
И это будь в последний раз!
20 Когда, оставив в свете нас,
Вы в темноту ночную скрылись,
С веселым прелести лицом —
И вдруг на нас оборотились
Из тьмы ужасным мертвецом,
Невольно сердце взволновалось,
И в быстрой перемене сей
Ему житейское сказалось
Всей ненадежностью своей:
„Как всё желанное неверно!
30 Как упованье лицемерно,
Как счастья переменчив вид!
Душа ли вслед за ним порвется,
Оно лицом к ней обернется, —
И перед ней мертвец стоит“.
Графиня! ваше превращенье
Меня в сей бросило испуг;
Но, вдруг сразив воображенье,
Оно ж и ободрило вдруг:
И я забыл свою ошибку,
40 Когда веселую улыбку
Вы отдали своим устам;
Когда померкнувшим глазам
Очаровательную ласку
Позволили изображать,
Свободней начали дышать
И сняли привиденья маску.
Графиня! будьте просто вы!
Забудьте страшное искусство,
И — в сердце зарождая чувство,
50 Не убивайте головы...
Графиня, ваше превращенье,
Ужель оно изображенье
Для нас всей участи земной?
Как? этой прелести живой
Назначено так измениться,
Сим ясным взорам помутиться,
Ланитным розам побледнеть,
Младым устам охолодеть
И не манить души улыбкой?
60 Итак, прекрасное ошибкой
На землю к нам заведено!
Поспешным странником оно
Нас посещает ненароком,
Минуты здесь не отдохнет,
Лишь повернется и уйдет
Переживаемое роком.
А то, к чему так манит он,
Столь часто тайное стремленье,
Оно нам только заблужденье
70 И лишь изменчивости глас?
С душой от странствия усталой
О бреге жизни небывалой
[Нрзб.] несчастий говорит,
А наша лучшая надежда
Одна лишь тленности одежда,
И лишь мертвец под нею скрыт.[1]



Примечания

  1. В рукописи имеется продолжение (26 стихов), не вошедшее в канонический текст (первая публикация) и отсутствующее в посмертных изданиях:

    Графиня, ваше превращенье
    Ужель оно изображенье
    Для нас всей участи земной?
    Как? этой прелести живой
    Назначено так измениться,
    Сим ясным взорам помутиться,
    Ланитным розам побледнеть,
    Младым устам охолодеть,
    И не манить души улыбкой?
    Итак, прекрасное ошибкой
    На землю к нам заведено!
    Поспешным странником оно
    Нас посещает ненароком,
    Минуты здесь не отдохнет,
    Лишь повернется и уйдет
    Переживаемое роком.
    А то, к чему так манит он,
    Столь часто тайное стремленье,
    Оно нам только заблужденье,
    И лишь изменчивости глас
    С душой от странствия усталой
    О бреге жизни небывалой
    [1 нрзб.] несчастий говорит.
    А наша лучшая надежда
    Одна лишь тленности одежда
    И лишь мертвец под нею скрыт.