Лагерь (Вельтман)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Лагерь
автор Александр Фомич Вельтман
Опубл.: 1829. Источник: az.lib.ru • Интермедия

 А. Ф. Вельтман

 Лагерь

 ИНТЕРМЕДИЯ

----------------------------------------------------------------------------
 А. Ф. Вельтман. Странник
 Издание подготовил Ю. М. Акутин
 Серия "Литературные памятники"
 М., "Наука", 1978
----------------------------------------------------------------------------

 Обозы устанавливаются в тыл, перед ними разбивают лагерь; шум,
 ржание коней.

 <Явл. 1-е>

 Г.<енерал>

 Пишите же немедленно приказ:
 Что волей высшего начальства
 Назначен...

 А.<дъютант> (подходит)

 Граф зовет.

 Г.

 Меня? Иду сейчас!
 (к С.<таршему> А.<дъютанту>)

 Пишите!

 Ун.<тер> оф.<ицер> (кричит к бат.<альону>)

 Первое капральство {1}!
 Пить водку!
 (Солдатам раздают вино, они садятся есть кашицу).

 С. А.

 В первый раз
 И я ее желал бы хоть отведать!
 Пишите!.. Где же здесь писать?
 Несносно отдыха не ведать,
 Перед рассветом лечь, до свету встать
 И время не найти спокойно пообедать,
 В жестокий жар, день целый на коне
 Тащись в пыли обоза душной,
 Ночь в канцелярии, не мысли обо сне,
 [И вечно двигайся] _Не знай усталости_, как маятник
 [бездушный] послушный.
 (идет между обозом)
 Где писаря, где [фуру], _где_ [я] _и их_ найду
 И эту тощую чиновную фигуру

 Ж.

 Вас генерал зовет!

 С. А.

 Сей час! иду, иду!
 Ага! ей, писаря, открой скорее фуру,
 Бумаги к подписи достань,
 Пожалуйста, хотя из одолженья,
 Ты медленностью не тирань
 Мне душу...

 Несколько оф.<ицеров>

 Где начальник отделенья?

 С. А.

 Что нужно, господа?

 Один из оф<ицеров>в

 Нам нужны отправленья!
 Мне надоело ждать, и я сердечно рад,
 Что встретил вас.

 Другой

 Мне нужен аттестат,
 Я жду уж целый день и вышел из терпенья.

 С. А.

 Нельзя ли подождать хотя из снисхожденья?

 1-й

 Да я и сам служил по письменным делам,
 Но у меня не ждали, был порядок.

 С. А.

 [Я верю и могу признаться] _Жаль, очень жаль,
 я думал уж и_ [в] сам,
 Что верно, после вас дела пришли в упадок
 (хочет идти)
 Да, к Инзову! {2}

 Почтальон (навстречу ему)

 Пост-пакеты,
 Да с деньгами 12 номеров.

 С. А.

 Сейчас приму...

 Ад. (подбегает)

 Mon cher {Мой дорогой<ref>франц.).</ref>, на пару слов.

 С. А.

 Ей-богу некогда.

 Писарь

 Пожалуйте бланкеты.
 (Мужч. кланяется)

 С. А.

 Ну что ты?

 М.

 Маркитант.

 (другой кланяется).

 С. А.

 А ты [что] _кто_?

 <Другой>

 Маркитант!

 С. А.

 Да что вам нужно здесь, проклятые?

 М. (все)

 Билеты!

 С. А.

 Теперь мне некогда.

 Голос

 [Что ж] Где же старший адъютант?

 С. А.

 Сейчас!

 Явл. 2-е

 Те же и Некто (подходит к одному экипажу).

 Некто

 А, здравствуйте! что это - не вино ли?
 Признаться, я вчерась нарезался, к тебе
 Послать не знал кого; а дюжинку, не боле,
 Раскупорил с друзьями _V.C.P_. {3}
 Да это ничего, и после же _восьмого_
 Ну, хвастать не хочу, а счастьем похвалюсь,
 Что если б не имел коня такого,
 Не снес бы головы! И об заклад побьюсь
 На 30 верст! Пусть кто меня обскачет -
 Вот кошелек и правая рука!

 Один из

 Такая речь одна худого ездока
 На пакостном коньке, наверно, озадачит;
 И ты бы выиграл заклад...

 Некто

 В 18 лет
 Я понимал безумные восторги,
 Меня тогда потешил бы Георгий
 И пара толстых эполет;
 Но в 26-ть...

 Один из

 Скажи-ка в 40, с лишком

 Некто

 Ну, нет, любезнейший, хотя уж по лицу
 Я не кажусь изнеженным мальчишком,
 Но все-таки благодар[ени]я творцу...
 (приосамываясь)

 Н.

 Да дело не о том, а главное заслуги!
 Я, нечего сказать, всегда из кожи лез;
 То п[р]одтвердят мои и недруги и други,
 Да вот, ты помнишь сам, когда на фланге лес
 Мы заняли...

 Д.

 Не помню.

 Н.

 Ну так слышал.
 Счастлив, кто не был там, счастливее, кто вышел.
 Признаться, я не трус, а маленький озноб
 По телу пробежал, когда нас окружали.
 Визгуньи-бестии все уши прожужжали,
 Одна попала в шляпу.

 Д.

 А не в лоб?

 Он

 Вам шутки и смешки! - Когда бы не усталость
 И было время мне, то я бы рассказал,
 [Про] Как мы дрались вчерась! Конечно, это шалость,
 Что один с конем [я к туркам] [за цепь] _я в кучу_ заскакал
 Широкоштанников {4}; шарахнулись [канальи] _со страху_!

 Д.

 О страшный человек! [Ну, верно, спас] [Из] _Счастлив
 турецкий бог_,
 А то бы, верно, ты, брат, с одного размаху
 Разнес на части четырех.

 Н.

 [Ну] Вот если б привелось сойтись со мной Гусейну
 [Ну, это было бы немного _уж и трудно_, не по силе]

 Д.

 Покуда не в твоих еще Гусейн руках,
 Пойдем, да выпьем-ка по<р>твейну,
 [Не бойся и руби без счета на сло[вах]
 И всех изрубим на словах.
 (Уходят)

 ПРИМЕЧАНИЯ

 В Дополнения включены отдельные стихотворные и прозаические
произведения Вельтмана, а также их фрагменты, иллюстрирующие творческую
историю "Странника" показывающие, как развивались поднятые романом темы в
последующем творчестве писателя. Часть предлагаемых сочинений Вельтмана и
отрывков публикуется впервые, другие печатались при жизни писателя и с тех
пор не переиздавались.

 ЛАГЕРЬ
 ИНТЕРМЕДИЯ

 Интермедия по своему содержанию непосредственно примыкает к роману в
тексте которого встречаются аналогичные сцены. Рукопись находится в архиве
Велммана (ОР ГБЛ, ф. 47, р. I, к. 33, ед. хр. 7).

 1 Капральство - часть роты в царской армии, которой командовал капрал.
 2 Инзов Иван Никитич (1768-1845) - генерал-лейтенант.
 3 V.C.P.- сорт шампанского.
 4 широкоштанников...- Имеются в виду турецкие солдаты, которые были
одеты в широкие шаровары.