Лесные люди — удэхейцы (Арсеньев)/Предисловие

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Лесные люди удэхейцы — Предисловие.
автор Владимир Клавдиевич Арсеньев
Опубл.: 1926. Источник: текст из В. Арсеньев - Лесные люди удэхейцы, иллюстрации и уточнения из Лесные люди удэхейцы • Орфография и пунктуация оригинала сохранены.
Удэхейцы — устаревшее написание названия народа удэгейцев. — Примечание редактора Викитеки.

Предисловие.

«Если дикая и девственная страна подвергается колонизации, то влияние ее сказывается прежде всего не на флоре и фауне, а на человеке».

Л. Шренк.

Автор брошюры „Лесные люди—удэхейцы“ имел возможность познакомиться с туземцами, которые называют себя удэ(hе), в то время, когда страна не подвергалась еще колонизации. Туземцы эти обитают в лесах по правым притокам Уссури и на побережьи Японского моря по ту сторону водораздела. На юге большое влияние имели на них русские и китайцы, но в центральной части горной области Сихотэ-Алиня, куда трудно было проникнуть, удэхейцы еще долго сохраняли свои обычаи и нравы.

Ныне, под влиянием культур, надвигающихся на них с юга и с запада, началась коренная ломка их общественного строя со стороны моральной и социальной. Инстинктивно чувствуя, что в лице корейцев, китайцев и русских к ним явились сильные конкуренты, туземцы начали оставлять веками насиженные места и отходить подальше в горы.

Если бы кто-нибудь из читателей пожелал теперь увидеть удэхейцев такими, какими они описаны в этой брошюре, ему пришлось бы совершить большое путешествие и забраться в самые истоки Хунгари, Анюя, Хора, Бикина и Копи. Но и там уже сказалось влияние цивилизации. В настоящее время удэхейцы сделали много заимствований у „завоевателей“ и многое утратили в своем укладе жизни, которая была так же безыскусственна и проста, как просты они сами.

Настоящая брошюра есть краткое и популярное изложение большого труда „Страна удэ(hе)“, над которым автор работает более 25 лет и к изданию которого он намерен приступить в ближайшем будущем.

Так как брошюра популярная и имеет в виду широкого читателя, туземные названия, которые встречаются в тексте, изображены русскими буквами (с допуском некоторых искажений), потому что транскрипция звуков, не имеющих в русском алфавите соответствующих знаков, довольно сложна. Например: изображения в браузере должны быть включены, чтобы увидеть эти удэгейские слова и иллюстрации к книге. Эти материалы (фольклор, грамматика и словарь) автор оставляет до специального изложения во втором томе „Страна удэ(hе)“.

4 апреля 1926 г.

Г. Владивосток.