Мёд веков (Бальмонт)/2015 (СО)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Мёд веков
автор Константин Дмитриевич Бальмонт (1867—1942)
См. Оглавление. Из сборника «Ясень». Дата создания: 1916, опубл.: 1916. Источник: Бальмонт, К. Д. Ясень. Видение Древа / вступ. ст. Н. А. Молчановой, заключ. ст. Т. С. Петровой; коммент. Н. А. Молчановой, Т. С. Петровой, О. В. Епишевой — Иваново; М.: Издатель Епишева О. В., 2015. — С. 24. — ISBN 978-5-904004-49-1.


МЁД ВЕКОВ


Сперва я увидал, что мир есть песнопенье,
И я, дрожа, его пропел.
Потом я нараспев сказал стихотворенье,
То был вторичный мой предел.
Потом я начертал на камне заклинанье,
Перстообразный взнёс алтарь.
И круглую Луну впустил в ограду зданья,
Я был певец, колдун, и царь.
Теперь, когда прошли ряды тысячелетий,
10 И завершился круг племён,
Я помню эти дни, когда все были дети,
Как ясно помнишь яркий сон.
От вкрадчивой Луны ушёл к иным я чарам,
Лесной я изменил Луне.
15 И был как во хмелю, пьянясь цветным пожаром,
И было Солнце богом мне.
И там, где взмёты гор, где кондор верхолётный,
И там, где жёлтый сон пустынь,
Сын Солнца, мёд веков я накопил несчётный,
20 Богов венчая и богинь.
Ещё сменился ряд победных ликований,
И, отойдя от Пирамид,
Давно плывёт мой ум в колдующем тумане,
Вновь факел ночи мне горит.
25 Но не Луна, свеча и бледная лампада,
Над ветхим саваном страниц,
Меня ведут туда, откуда силой взгляда
Я вызываю сонмы лиц.
Алхимик пыльных руд, восторг пресуществленья
30 Из древних выманил я строк,
Я молнии велел придти из усыпленья,
И в тяжкий плуг её запрёг.
Летаю коршуном, взлетаю альбатросом,
Предвижу ход и нрав комет,
35 И к лунным, наконец, хочу взлететь откосам,
Все руны разобрав примет.




Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.