На книгу любви Пьера Ронсара (Эредиа/Глушков)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску

На книгу любви Пьера Ронсара
автор Жозе Мария де Эредиа, пер. Д. Глушков (Олерон)
Язык оригинала: французский. Название в оригинале: Sur le Livre des Amours de Pierre de Ronsard. — Из цикла «Средние Века и Возрождение», сб. «Трофеи». Источник: сайт «Век перевода»



На книгу любви Пьера Ронсара


Когда-то не один чувствительный сеньор
В тени Бургейльских рощ чертил инициалы,
И Лувр сзывал гостей в блистательные залы,
Где не одну любовь зажег лукавый взор.

К чему?.. Могильный склеп над ними тьму простер…
Где страсти их, восторг, мольбы и мадригалы?..
Лежат они, мертвы, забвенны, небывалы,
Кому для праха их поднять, как прежде, спор?..

Кассандра гордая, Мария и Елена,
Прекрасные тела, вы были б горстью тлена, —
У лилий и у роз нет завтрашнего дня…

В стране, где свежесть волн мчит Сена и Луара,
Любовь и Славу — мирт и лавр — соединя,
Венчала вас рука бессмертного Ронсара.