Жозе Мария де Эредиа
Внешний вид
Жозе Мария де Эредиа |
---|
фр. José-Maria de Heredia |
р. 22 ноября 1842, поместье Ла-Фортуна близ Сантьяго-де-Куба |
ум. 3 октября 1905 (62 года), замок Бурдоннэ близ Удана, Иль-де-Франс |
французский поэт кубинского происхождения |
Биография в МЭСБЕ • ЭСБЕ • ЭСГ • Britannica (11-th) • Энциклопедия Кругосвет • Visuotinę lietuvių enciklopediją • Britannica Online • Hrvatska enciklopedija • Большая российская энциклопедия • Gran enciclopèdia catalana • Store norske leksikon
Сочинения
[править]Стихотворения
[править]Из сборника «Трофеи» (Les Trophées):
[править]Греция и Сицилия
[править]- 1. L’Oubli
- Сонет (Здесь храм разрушен был…) — пер. Н. Максимова
- Забвение — пер. А. Пиотровского
- Забвение — пер. К. Липскерова
- Забвение — пер. Д. Гагуа
- Позабытые боги — пер. А. Доброхотова
- Геркулес и кентавры
- 2. Némée
- Немея — пер. Н. Гумилёва
- Немея — пер. П. Шандаровского
- Немея — пер. Д. Гагуа
- 3. Stymphale
- Стимфал — пер. Д. Глушкова (Олерона)
- Стимфал — пер. П. Шандаровского
- 4. Nessus
- Несс — пер. В. Алексеева
- 5. La Centauresse
- Кентавресса — пер. Студии М. Л. Лозинского
- 6. Centaures et Lapithes
- Кентавры и лапифы — пер. Студии М. Л. Лозинского
- Кентавры и лапиты — пер. М. Авиновой
- 7. Fuite de Centaures
- Бегство кентавров — пер. М. Волошина
- Бегство кентавров — пер. Н. Гумилёва
- Бегство кентавров — пер. М. Авиновой
- 2. Némée
- 8. La Naissance d’Aphrodité
- Рождение Афродиты — пер. Е. Малкиной
- 9. Jason et Médée
- Ясон и Медея — пер. Студии М. Л. Лозинского
- 10. Le Thermodon
- Фермодонт — пер. Е. Малкиной
- Артемида и нимфы
- 11. Artémis
- Артемида — пер. Студии М. Л. Лозинского
- 12. La Chasse
- Охота — пер. Студии М. Л. Лозинского
- 13. Nymphée
- Нимфея — пер. Г. Шенгели
- 14. Pan
- Пан — пер. Р. Дубровкина
- Пан — пер. П. Шандаровского
- 15. Le Bain des Nymphes
- Купание нимф — пер. Г. Шенгели
- Купание нимф — пер. Д. Гагуа
- 11. Artémis
- 16. Le Vase
- Ваза — пер. Д. Глушкова (Олерона)
- Ваза — пер. Студии М. Л. Лозинского
- 17. Ariane
- Ариадна — пер. Студии М. Л. Лозинского
- 18. Bacchanale
- Вакханалия — пер. Т. Владимировой
- 19. Le Réveil d’un Dieu
- Пробуждение бога — пер. Студии М. Л. Лозинского
- 20. La Magicienne
- Чародейка — пер. Д. Глушкова (Олерона)
- 21. Sphinx
- Сфинкс — пер. М. Бронникова
- 22. Marsyas
- Марсий — пер. Студии М. Л. Лозинского
- Персей и Андромеда
- 23. Andromède au Monstre
- 24. Persée et Andromède
- Персей и Андромеда — пер. Студии М. Л. Лозинского
- 25. Le Ravissement d’Andromède
- Похищение Андромеды — пер. Вл. Жуковского
- Похищение Андромеды — пер. Г. Шенгели
- Похищение Андромеды — пер. Р. Блох
- Эпиграммы и буколики
- 26. Le Chevrier
- Пастух — пер. К. Липскерова
- Сатир — пер. М. Авиновой
- 27. Les Bergers
- Пастухи — пер. Вл. Жуковского
- 31. La Prière du Mort
- Просьба мёртвого — пер. Вл. Жуковского
- 32. L’Esclave
- Раб — перевод О. Н. Чюминой
- 34. À Hermès Criophore
- Гермесу Криофору — пер. М. Бронникова
- Гермесу Криофору — пер. В. Портнова
- 26. Le Chevrier
Рим и варвары
[править]- 40. Pour le Vaisseau de Virgile
- О корабле Вергилия — пер. Р. Блох
- 42. La Flûte
- Свирель — пер. Вл. Жуковского
- 49. Le Tepidarium
- Тепидарий — пер. Д. Гагуа
- 50. Tranquillus
- Транквилл — пер. К. Липскерова
- 52. La Trebbia
- Треббия — пер. Вл. Жуковского
- À un Triomphateur
- Триумфатору — перевод О. Н. Чюминой
- Антоний и Клеопатра
- 55. Le Cydnus
- На Цидне — перевод О. Н. Чюминой
- Кидн — пер. Г. Иванова
- 56. Soir de bataille
- Вечер после сражения — пер. С. Соловьёва (мл.)
- Вечер после сражения — пер. М. Авиновой
- 57. Antoine et Cléopâtre
- Антоний и Клеопатра — перевод О. Н. Чюминой
- Антоний и Клеопатра — пер. С. Соловьёва (мл.)
- Антоний и Клеопатра — пер. М. Авиновой
- 55. Le Cydnus
- Эпиграфические сонеты
- 58. Le Vœu
- Обет — пер. Р. Блох
- 59. La Source
- Родник — пер. М. Авиновой
- 58. Le Vœu
Средние века и Возрождение
[править]- 63. Vitrail
- 65. Le Huchier de Nazareth
- Плотник Назарета — пер. К. Липскерова
- Плотник из Назарета — пер. Р. Дубровкина
- 68. Suivant Pétrarque
- Подражание Петрарке — пер. Вл. Жуковского
- Подражание Петрарке — перевод О. Н. Чюминой
- В духе Петрарки — пер. Эллиса
- 69. Sur le Livre des Amours de Pierre de Ronsard
- 70. La Belle Viole
- Прекрасная Виола — пер. А. Курошевой
- La Belle Viole — пер. К. Липскерова
- 71. La Dogaresse
- Догаресса — перевод О. Н. Чюминой
- Догаресса — пер. М. Травчетова
- 72. Vélin doré
- Золочёная велень — пер. А. Курошевой
- 74. Sur le Pont-Vieux
- Ponte Vecchio — пер. М. Волошина
- 75. Le Vieil Orfèvre
- Старый ювелир — пер. В. Ещина
- 76. L’Épée
- Шпага — пер. Студии М. Л. Лозинского
- Конкистадоры
- 80. Les Conquérants
- Завоеватели — пер. Е. Дегена
- Конкистадоры — пер. Н. Гумилёва
- Конкистадоры — пер. Р. Дубровкина
- Завоеватели — пер. М. Авиновой
- 85. À un Fondateur de Ville
- Основателю города — пер. Д. Шестакова
- 80. Les Conquérants
Восток и тропики
[править]- 91. Le Prisonnier
- Узник — пер. Д. Глушкова (Олерона)
- 92. Le Samouraï
- Самурай — пер. Д. Глушкова (Олерона)
- 94. Fleurs de feu
- 96. Le Récif de corail
- Коралловый риф — пер. Д. Усова
Природа и мечта
[править]- 97. Médaille antique
- Античная медаль — пер. Д. Шестакова
- Старинная медаль — пер. П. Краснова
- Бретонское море
- 101. Un peintre
- Художник — пер. Д. Шестакова
- 105. Maris Stella
- Maris Stella — пер. Эллиса
- 101. Un peintre
- 112. Le Lit
- Постель — пер. М. Травчетова
- 113. La Mort de l’Aigle
- Смерть орла — пер. А. Оношкович-Яцына
- Смерть орла — перевод О. Н. Чюминой
- 114. Plus Ultra
- Plus Ultra — пер. М. Травчетова
- 117. Michel-Ange
- Микель-Анджело — пер. В. Ещина
- 118. Sur un Marbre brisé
- Разбитый мрамор — пер. Д. Глушкова (Олерона)
- Разбитый мрамор — пер. М. Авиновой
Сонеты, не вошедшие в «Трофеи»
[править]- La Mort d’Agamemnon
- Смерть Агамемнона — пер. В. Левика
- Prométhée
- Прометей — пер. М. Гордона
- Les fleuves d’Ombres
- Реки мрака — пер. М. Гордона
- Другое
- Горные вершины — перевод О. Н. Чюминой
- Элегия — перевод О. Н. Чюминой
- Лебединая песнь — перевод О. Н. Чюминой
- Полдень — перевод О. Н. Чюминой
См. также
[править]- Жозе Мария де Эредиа в переводах Владимира Кормана на Stihi.ru
- Жозе Мария де Эредиа в переводах Владимира Кормана на Poezia.ru
Работы этого автора находятся в общественном достоянии в тех странах, где срок охраны авторского права равен жизни автора плюс 100 лет и менее.
Переводы и позднейшие редакции произведений этого автора могут являться объектами авторских прав соответствующих лиц согласно статье 1260 ГК РФ. |