Обсуждение:Дом поэта (Волошин)
Добавить темуВнешний вид
Последнее сообщение: 16 лет назад от Sergey kudryavtsev в теме «Арабская или турецкая?»
Арабская или турецкая?
[править]Вопрос возник в связи вот с этой правкой: [1]. В интернете встречаются оба варианта:
А в кладке стен кордонного поста |
А в кладке стен кордонного поста |
www.stihi-rus.ru, poetrus.by.ru | antology.igrunov.ru |
Как же на самом деле? Не плохо бы проверить по бумажным источникам... -- Sergey kudryavtsev 07:48, 9 сентября 2008 (UTC)
- В интернете преобладает «арабская», но в единственном доступном мне бумажном источнике действительно «турецкая». Предлагаю придерживаться этого варианта. Приношу извинения за поспешные откаты. — Lozman 08:13, 9 сентября 2008 (UTC)
- А не могли бы вы указать эту книжку в качестве источника, а ещё лучше — вычитать по ней текст? -- Sergey kudryavtsev 08:52, 9 сентября 2008 (UTC)
- Максимилиан Волошин. Стихотворения. Статьи. Воспоминания современников. Составление, вступительная статья, подготовка текста и комментарии З. Д. Давыдова, В. П. Купченко М., "Правда", 1991. Текст вычитал — в основном отличия в пунктуации. Думаю, «турецкая» в самом деле более логично, т.к. перечисляются народы, так или иначе присутствовавшие в Крыму. — Lozman 19:05, 9 сентября 2008 (UTC)
- Спасибо. Теперь на один 100% текст стало больше. -- Sergey kudryavtsev 07:00, 10 сентября 2008 (UTC)
- Максимилиан Волошин. Стихотворения. Статьи. Воспоминания современников. Составление, вступительная статья, подготовка текста и комментарии З. Д. Давыдова, В. П. Купченко М., "Правда", 1991. Текст вычитал — в основном отличия в пунктуации. Думаю, «турецкая» в самом деле более логично, т.к. перечисляются народы, так или иначе присутствовавшие в Крыму. — Lozman 19:05, 9 сентября 2008 (UTC)
- А не могли бы вы указать эту книжку в качестве источника, а ещё лучше — вычитать по ней текст? -- Sergey kudryavtsev 08:52, 9 сентября 2008 (UTC)