Обсуждение:Последняя песня (Беранже; Фет)

Содержимое страницы недоступно на других языках.
Материал из Викитеки — свободной библиотеки

Разногласие в источниках[править]

Обнаружено разногласие в источниках:

Последняя песня (Беранже/Фет)
Беранже П.-Ж. Сто песен. — М.: Хуждожественная литература, 1966. — С. 334—335.
Последняя песня (Беранже/Фет)/ДО
Полное собраніе стихотвореній А. А. Фета / Приложеніе къ журналу «Нива» на 1912 г — СПб.: Т-во А. Ф. Марксъ, 1912. — Т. 2. — С. 186.

Вот, Франция, — твой долг смиренный голубице,
Не прикасавшейся к златым полям твоим.

Вотъ, Франція, твой долгъ смиренной голубицѣ,
Не прикасавшейся къ златымъ полямъ твоимъ.

Таким образом «смиренный» в издании 1912 года согласуется со словом «голубица», а в издании 1966 — со словом «долг». Более правильным мне видится вариант издания 1912 года. -- Sergey kudryavtsev 20:28, 4 июля 2009 (UTC)[ответить]

Т.к. автор в основном говорит о себе (голубице), то и смирение более прилично ему перед величием Франции, а не Франции перед его величием. «По-моему, так!» (© Винни-Пух). — Lozman 22:51, 4 июля 2009 (UTC)[ответить]