См. Переводы. Дата создания: 1794 г., опубл.: «Стихотворение Анакреона Тийского». СПб., 1794. Источник: РВБ (1994)
Ода XXIII
На богатство
Когда бы Плутус златом
Мог смертных жизнь продлить,
Рачительно б старался
Я золото копить
На то, чтоб откупиться
Тогда, как смерть явится;
Но жизни искупить
Не можем мы казною.
На что вздыхать, тужить[1],
Сбирать добро, хранить,
Коль данну смерть Судьбою
Ценой не отвратить?
Мне жребий вышел пить
И в питии приятном
В пирах с друзьями жить,
На ложе ароматном
Венере послужить.
Примечания Н. А. Львова
↑На что вздыхать, тужить. Ст. 9. В греческом сказано: Зачем же заблуждаться в сей жизни. Литтеральный перевод на русском языке сего наречия не изобразил бы, мне кажется, мысли Анакреоновой, клонящейся к тому, по смыслу автора, что, зачем нам и заниматься делами, которые, по мнению его, для того только бесполезны, что жизни продолжить не могут.