Опубл.: 1859 год[2]. Источник: А. Н. Аммосов. Стихотворения. Поэты 1860-х годов. Библиотека поэта. Малая серия. Издание третье. Л., «Советский писатель», 1968.
Что повесил головку пустую?
В стороне от наук и труда?
Знать всё манит тебя на Морскую,
Каждый день всё туда да туда?
И зачем ты бежишь торопливо,
Вдруг накинув на плечи шинель?
На тебя, развалившись лениво,
Загляделась в коляске мамзель.
На тебя заглядеться не диво,
Полюбить тебя каждой не лень:
Вьётся ус темнорусый игриво,
Ростом парень в косую сажень!
Хватит ей на наряд и на ленты,
А тебе впредь на горький урок,
За большие набитый проценты
Туго-на́туго твой кошелёк.
Взгляд один да французские моды
Распалят в тебе русскую кровь
И отцовские хлопнешь доходы
На поддельную девы любовь.
Поживёшь и попразднуешь вволю,
Будет жизнь и полна и легка...
Да не то тебе пало на долю:
Ведь именье пойдёт с молотка.
Ты с шампанским и милой девицей,
Надорвавши и силы и грудь,
Спустишь всё наконец за границей
И придётся тут спину согнуть.
Познакомясь с работою трудной,
Отцветёшь, не успевши разцвесть,
Погрузишься ты в сон непробудный,
Если нечего будет поесть.
И в лице твоём, полном движенья,
Полном жизни — появится вдруг
Горьких слёз да стыда выраженье
И последний, тяжёлый недуг.
И схоронят в сырую могилу,
И забудут в Морскую твой путь,
Где утратил и деньги и силу,
Истощил ты и разум и грудь.
Не гляди же с тоской на Морскую,
У Дюссо горькой чаши не пей.
Отправляйся к себе в Моховую [3]
И подумай о жизни своей... [4]
А.А.
1859 год
Примечания
↑Рукопись не найдена. С наибольшей вероятностью, автор пародии А.Н.Аммосов (см. Рейсер С. А., «Заметки о Некрасове». — «Звенья», №5, Mосква, Ленинград, 1935 год, стр.532-533). Существует также версия, будто это стихотворение это является автопародией самогó Некрасова (СН (1879), т. IV, стр. XII, CLXXXVIII). Пародия перепечатана в «Полном собрании сочинений» Н.А.Некрасова (Москва, 1927, стр.443) в разделе «Стихотворения, приписываемые Некрасову».
↑Опубликовано в журнале «Свисток» (собрание литературных, журнальных и других заметок), №10 за 1859 год. Сатирическое приложение к журналу «Современник».
Публикации стихотворений, большинство из которых принадлежало перу Аммосова, было предпослано следующее редакторское предисловие, по-видимому написанное руководителем издания, Николаем Добролюбовым: «В заключение редакция «Свистка» представляет суду своих читателей пять стихотворений посторонних сотрудников, почувствовавших призвание к юмористической деятельности. Все они, как легко усмотрит читатель, принадлежат к теории «искусства для искусства».
В той же публикации появилась и басня «Пастух, молоко и читатель», впоследствии ставшая известной как часть наследия Козьмы Пруткова. Авторство этой басни, по всей видимости, также принадлежало Александру Аммосову. (Журнал «Исторический Вестник», № 2 за 1910 г., стр.525-526) В первоначальной редакции текст басни выглядел следующим образом:
ПАСТУХ, МОЛОКО И ЧИТАТЕЛЬ
(Басня)
Однажды нёс пастух куда-то молоко,
И так ужасно далеко,
Что уж назад не возвращался.
-----
Читатель! он тебе не попадался?
↑После этой строки в первоначальной публикации стихотворения стоит непосредственное примечание одного из сотрудников листка «Свисток»: «Это ко мне не относится, хотя я и живу в Моховой.» Автором этой сноски считается главный редактор «Свистка» Добролюбов (ССД, том 7, стр.593). В корректурах сноска отсутствует, видимо, она появилась позже.
↑В первоначальных корректурах сноска от сотрудника «Свистка» отсутствует, а концовка стихотворения выглядит несколько иначе: