Пепите (Мюссе; Апухтин)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Пепите
автор Альфред де Мюссе (1810—1857), пер. А. Н. Апухтин (1840—1893)
Оригинал: фр. À Pepa («Pepa, quand la nuit est venue…»). — Перевод созд.: 1865[1], опубл: 1886. Источник: А. Н. Апухтин. Полное собрание стихотворений / Вступительная статья М. В. Отрадина. Составление, подготовка текста и примечания Р. А. Шацевой — Изд. 3-е. — Л.: Советский писатель, 1991. — С. 355. — (Библиотека поэта. Большая серия). — ISBN 5-265-02100-0.

Пепите


Когда на землю ночь спустилась
И сад твой охватила мгла;
Когда ты с матерью простилась
И уж молиться начала;

В тот час, когда, в тревоги света
Смотря усталою душой,
У ночи просишь ты ответа
И чепчик развязался твой;

Когда кругом всё тьмой покрыто,
10 А в небе теплится звезда, —
Скажи, мой друг, моя Пепита,
О чем ты думаешь тогда?

Кто знает детские мечтанья?
Быть может, мысль твоя летит
15 Туда, где сладки упованья
И где действительность молчит;

О героине ли романа,
Тобой оставленной в слезах;
Быть может, о дворцах султана,
20 О поцелуях, о мужьях;

О той, чья страсть тебе открыта
В обмене мыслей молодом;
Быть может, обо мне, Пепита…
Быть может, ровно ни о чем.


1865


Примечания

  1. Датируется по изданию 1896 года.