Письма к И. Ф. Анненскому (Котляревский)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Письма к И. Ф. Анненскому
автор Нестор Александрович Котляревский
Опубл.: 1909. Источник: az.lib.ru

Анненский И. Ф. Письма: В 2-х т. Т. II: 1906—1909.

СПб.: Издательский дом «Галина скрипсит»; Издательство им. И. И. Новикова, 2009. (Русский эпистолярный архив.

От лица Комитета Литер<атурного> Фонда позволю себе обратиться к Вам с просьбой разрешить нам поставить на сцене несколько сцен (простите за стиль) из Вашей «Ифигении-жертвы». Искал я по всему городу экземпляр и не нашел, а второй том Вашего «Эврипида» еще не вышел. Если у Вас остались 2-3 экз<емпляра>

«Ифигении»<,> то окажите нам великую услугу, прислав их на мое имя.

Мы хотим дать ученический спектакль «Трагедия о царе Агамемноне»<,> и нам для вступления нужна «Ифигения».

Глубоко Вас уважающий и преданный
Н. Котляревский

Кабинетская 12, кв. 8.

По каким-то причинам постановка не состоялась, и через некоторое время, вероятно, уже в апреле 1909 г., Котляревский в недатированном письме продублировал свое предложение, испрашивая разрешение поставить уже на сцене императорских театров фрагмент «Ифигении» (письмо печатается по тексту автографа, сохранившегося в архиве Анненского: РГАЛИ. Ф. 6. Оп. 1. № 336. Л. 4-4об.):

Многоуважаемый Иннокентий Федорович,

Сердечное спасибо за память; как только буду иметь, чем платить, так из должников выйду.

Ждал Вас все эти дни, чтобы поговорить об одном деле<,> и приходится теперь о нем писать ввиду его спешности.

За неимением русского перевода Орестейи мы решили для учеников средней школы поставить Леконт де Лиля «Эриннии». Для них нужен пролог из «Ифигении в Авлиде». Не разрешите ли Вы нам поставить несколько сцен этой трагедии в Вашем переводе? Всю трагедию ставить нельзя за недостатком времени<,> и придется взять лишь руководящие сцены. На афише мы поставим: Пролог сцены из трагедии Еврипида «Ифигения в Авлиде» в переводе И. Ф. Анненского. Я понимаю, что Ваша литературная совесть должна содрогаться перед таким вандализмом, но иного я пока ничего не могу придумать.

Если бы Вы на эту жертву пошли, то разрешите Конторе Театров вызвать Вас для подписания условия, по которому Вы будете получать причитающееся Вам заспектакльное вознаграждение.

Душевно Вам преданный
Н. Котляревский

Вероятно, в начале лета, получив от Анненского положительный ответ на предложение поставить несколько сцен из переведенной им еврипидовской «Ифигении в Авлиде» в Михайловском театре, Котляревский направил в его адрес следующее послание (печатается по тексту автографа, сохранившегося в архиве Анненского: РГАЛИ. Ф. 6. Оп. 1. № 336. Л. 2):

Большое Вам спасибо, многоуважаемый Иннокентий Федорович<,> за Ваше согласие. В Контору Вас попросят либо в июле, либо в конце августа, когда директор окончательно утвердит весь репертуар Михайловского театра.

Вера Васильевна, уезжая вчера за границу<,> просила меня поблагодарить Вас за участие и наказала мне напомнить Вам о Вашем добром желании навестить нас. Это желание я от всей души приветствую и в надежде скорого свиданья осенью

остаюсь душевно Вам преданный
Н. Котляревский

В конце августа или в самом начале сентября 1909 г. Котляревский обратился к Анненскому со следующим недатированным посланием (печатается по тексту автографа, сохранившегося в архиве Анненского: РГАЛИ. Ф. 6. Оп. 1. № 336. Л. 1):

Многоуважаемый Иннокентий Федорович, Скоро мы приступим к полным репетициям «Ифигении»<,> и я попрошу Вас подарить нам часок Вашего внимания. Терзание для Вас будет большое, но что делать? Ad usum delphinorum <для пользования дофина (лат.), т. е. по воспитательно-цензурным соображениям. — А. Ч.> придется пострадать.

Посылаю Вам проэкт контракта… Его надо быстро подписать в Конторе Театров. Я бываю в Конторе по средам от 11 до 2 ч<асов,> и самое лучшее"sub>;</sub" если бы Вы могли зайти в Контору в это время. Можно<,> конечно<,> и без меня, там Вам все объяснят. Душевно Вам преданный

Н. Котляревск<ий>