Пифагорейцы (Брюсов)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Пифагорейцы
автор Валерий Яковлевич Брюсов
Опубл.: 1920. Источник: az.lib.ru • Драматический этюд.

Брюсов Валерий Яковлевич[править]

ПИФАГОРЕЙЦЫ[править]

Драматический этюд

I[править]

Синарет погружён в рассматривание рукописи.
Раб показывается в дверях. Потом Филон.

Раб[править]

Господин, прости…

Синарет[править]

Тебя просил я,

Товарищ, так меня не называть…

Раб[править]

Прости, но там пришел Филон.

Синарет[править]

Так что же!

Пусть он войдет.

Раб удаляется.

Филон[править]

(входя)

Привет тебе во имя

Учителя.

Синарет[править]

Мой милый друг, ты здесь!

Давно ль вернулся из Афин?

Филон[править]

Сегодня,

Сейчас, и тотчас поспешил к тебе.

Синарет[править]

Благодарю. Тебя обнять я рад.

Надеюсь, путешествие тво

Прошло недаром: многое ты видел,

Беседовал, конечно, с мудрецами

Различных стран, у них учился, думал

И книги, вероятно, собирал.

Филон[править]

Да, кое-что в скитаньях я узнал.

Я расскажу тебе потом о многом,

Особо о Солоне, — о, мудрец!

Но, впрочем, мне далеко до удачи

Такой же, как твоя, когда привез ты

Нам из Египта письмена атлантов.

А, кстати, вижу свиток на столе:

По-прежнему ты только им и занят?

Синарет[править]

По-прежнему, мой друг. Подумай только,

Учитель наш, сам дивный Пифагор

Учился у египетских жрецов.

Египет же всей мудростью своей

Кому обязан? — им, атлантам! — той

Погибшей Атлантиде, из которой

Впервые миру воссиял свет знаний!

И вот мне посчастливилось найти

Древнейший свиток, рукопись атлантов!

О, друг! быть может, в этом свитке древнем

Есть тайна тайн, решенье всех загадок!

(Показывает свиток и вновь вглядывается в него.)

О, странные, таинственные знаки,

Вы, символы неведомого! Я

Отдам все силы, но в ваш смысл проникну!

И, верю, этим окажу услугу

Великую — всей общине, всем людям!

Филон[править]

По-прежнему ты склонен увлекаться.

Синарет[править]

Нет. Жизнь я посвящаю этой цели

Не ради славы, ради блага всех!

Филон[править]

Не будем спорить. Я пришел сюда,

Чтоб сообщить тебе одно известье:

Со мной на корабле приехал в город

Кто, угадай, — великий тавматург.

Синарет[править]

Кто? кто?

Филон[править]

Ареомах, кого прозвали

Второй учитель.

Синарет[править]

Боги! и он — здесь!

Бежим скорей, хочу его увидеть.

Филон[править]

Я шел, чтоб это предложить тебе.

Он поселился в доме у Прогноста.

Синарет[править]

Тогда идём!

Филон[править]

Идём.

Синарет[править]

Эгин, мой плащ!

Раб входит, подает плащ.

И если кто придет, скажи — я скоро

Вернусь назад, проси пообождать.

Синарет и Филон уходят.

II[править]

Раб один. Потом Прогност и Горгий.

Раб[править]

(один)

Да, скоро! Жди! До полночи, наверно,

Не возвратятся. Что ж, пускай покутят;

Не все ж над книгами глаза трудить.

Стук.

Э, кто там?

(Уходит, за сценой.)

Господина дома нет.

Прогност[править]

(за сценой)

Ну, ничего, мы подождем его.

Прогност и Горгий входят.

Прогност[править]

Куда он мог уйти? мне странно.

Он днями целыми сидит один.

Ах, Горгий, этот юноша — на диво

Прилежен; многое он обещает,

Мудр, как старик, и, как мудрец, учен.

Немного увлекается, но это

Пройдет с летами. Дни и ночи он

Все учится, все размышляет; сделал

Уже он в математике немало

Открытий, а ты помнишь, что сказал

Сам…

Горгий[править]

Помню! Помню! Он-то и нашёл…

Прогност[править]

Да, Синарет, назад тому два года,

В Египет путешествие свершил

И там в каком-то храме малом, в хламе,

Открыл сокровище, атлантский свиток.

Горгий[править]

Да, полно, подлинно ль из Атлантиды

Та рукопись? Не ловкая ль подделка?

Прогност[править]

Нет, нет, я сам рассматривал её.

(Замечает свиток на столе.)

Да, вот она!

Горгий[править]

Неосторожный! Как же

Возможно драгоценности такие

Не убирать?

Прогност[править]

Ну, кто ж сюда войдет?

Лишь наши братья.

Горгий[править]

(Берёт свиток и рассматривает его.)

Да, то — свиток древний,

И я таких не видывал ни разу.

Что за таинственные письмена!

Прогност[править]

Ареомах их прочитает.

Горгий[править]

(Продолжает изучать свиток.)

Это

Папирус — не папирус. Что такое?

Прогност[править]

Особое растенье Атлантиды.

Горгии[править]

И что за знак здесь на шнурке висит?

Печать? Но из чего она? Не медь,

Не золото, — металл, мне неизвестный.

Прогност[править]

То — орихалк, металл из Атлантиды.

Горгий[править]

Да, свиток подлинный, теперь я вижу,

Но, кажется, твой Синарет вернулся.

III[править]

Те же; Синарет и Филон входят.

Синарет[править]

Приветствую я вас, друзья, во имя

Учителя.

Прогност[править]

Привет и вам.

(Указывая на Горгия.)

Вот это —

Товарищ Горгий из Милета, он

С Ареомахом вместе прибыл нынче.

Филон[править]

(приветствуя)

Мы познакомились на корабле.

Синарет[править]

Я очень счастлив видеть у себя

Столь славного товарища. Недавно

Мне сообщил Филон, что в город наш

Ареомах с друзьями прибыл. Тотчас

Я поспешил, чтоб увидать его…

Филон[править]

Но по пути узнали мы, что он

Так утомлен с дороги, что не может

Принять нас; поспешили мы назад.

Прогност[править]

Но сам Ареомах к тебе послал нас.

Синарет[править]

Возможно ли? Он слышал обо мне!

Какая честь!

Горгий[править]

Да, наш учитель знает,

Что посчастливилось тебе однажды

Найти в Египте, как бы диво, свиток

Атлантов.

Синарет[править]

Верно, я открыл его.

Прогност[править]

Узнай же честь, которая тебе

На долю выпала: Ареомах,

Узнав об этом свитке, хочет сам

Заняться изучением его.

Синарет[править]

Ареомах…

Горгий[править]

Да, он! мудрец великий!

Он твоему открытию придаст

Бессмертное значение, — быть может,

Такое, что основы укрепит

Всей общины.

Синарет[править]

Он?

Прогност[править]

Да, Ареомах.

Синарет[править]

Но почему ж то сделаю… не я?

Прогност[править]

Послушай, Синарет! Высоко ценим

Мы знания твои, твой ум и рвенье;

Но ты ведь ученик еще, ты ищешь,

Ты — лишь в преддверии заветных тайн,

А он, Ареомах, давно прошёл

Все степени уставных посвящений

И с тайнами стоит лицом к лицу.

Он сорок лет пытливой мыслью ищет

Проникнуть в тайну символов атлантских.

Ты должен радоваться, что ему

Свой драгоценный свиток передашь.

Синарет[править]

Отдать мой свиток?

Прогност[править]

Да, отдать, конечно.

Горгий[править]

Что значит «твой»? Иль ты, ты, член общины

Священной Пифагора, ты, прошедший

Ступени посвящений две, не знаешь,

Что своего у нас нет ничего!

Принадлежит не нам, что мы имеем,

А общине! Ведь это — наша альфа.

Синарет[править]

Отдать мой свиток…

Филон[править]

Милый друг, опомнись!

(Тихо.)

Ты можешь сделать список, по нему

Ты будешь изученье продолжать,

И, может быть, скорей Ареомаха…

Синарет[править]

Список?.. Немыслимо все эти знаки,

Для нас таинственные, передать!

Упустишь там черту одну, там точку,

К все разрушится… Нет, невозможно.

И, наконец, и самый древний дух,

Что веет от папируса… печать

Из орихалка… Нет! нет! не могу!

Прогност[править]

Не ожидал я детских возражений!

Как! ты, член общины, намерен что-то

Считать своим имуществом особым?

Синарет[править]

Но я на благо общины хочу

Трудиться над разбором этих знаков!

Я жизнь отдать для общины готов.

Прогност[править]

Ложь! самообольщенье! Ныне вижу,

Что недостоин был ты посвящений.

Так внемли, юноша! Я, посвященный

Четвертой степени, повелеваю

Тебе: немедленно отдай «твой» свиток

Нам. Мы его снесем Ареомаху.

Иль не намерен ты повиноваться?

(Делает мистический знак.)

Синарет[править]

Учитель, повинуюсь… вот папирус…

(Подает свиток.)

Прогност[править]

Ты этим только выполнил свой долг.

Прощай, да просвятит тебя сам, дивный.

Идем же, Горгий.

Прогност, унося свиток, и Горгий уходят.

IV[править]

Синарет и Филон. Потом Прогност.

Синарет[править]

Что со мной? слабею…

Утратив рукопись, я все утратил.

К чему мне жить теперь!.. Ох, сердце!

(Падает и умирает.)

Филон[править]

Друг, что с тобой? Ответь!

(Слушает сердце Синарета.)

Он умер, боги!

Прогност[править]

(возвращается)

Но я хочу добавить, Синарет…

Филон[править]

Тс, тише! Синарета нет. Он умер.

Прогност[править]

Умер?

(Подумав.)

Я почитал его достойней.

Да будет милостив к нему Аида суд.

1920 г.

Пифагор (ок. 571— ок. 497 гг. до н. э.) — древнегреческий ученый и философ. О жизни, деятельности и учении Пифагора сохранилось мало достоверных сведений. В городе Кротоне он основал пифагорейский союз, который получил широкое распространение и в других городах. Этот союз являлся религиозно-философской и политической организацией древнегреческой аристократии. Просуществовал он до второй половины IV в. до н. э.

Солон (ок. 640—559 гг. до н. э.) — афинский мудрец и законодатель.

Из Египта письмена атлантов…-- в работе «Учители учителей» В. Брюсов 570 пишет: «Откуда идет традиция об Атлантиде? Для нас древнейшим письменным свидетельством остаются два диалога греческого философа Платона (429—347 гг. до р. X.), то есть сравнительно очень поздняя запись… В обоих рассказ вложен в уста некоего Крития, но и тот передает предание не от своего лица, а как пересказ того, что три поколения назад сообщал и тогда же записал мудрец Солон. А Солон, в свою очередь, утверждал, что почерпнул свои сведения у египетских жрецов, когда жил и учился в Египте».

Орихалк — «Из металлов, перечисляемых Платоном, останавливает внимание таинственный орихалк. Было сделано много предположений об том, что должно разуметь под этим названием. Кажется, вопрос разрешается весьма правдоподобно, если допустить… что орихалк это — алюминий» (В. Брюсов, Учители учителей).

Источники текста:

«Художественное слово», 1920, кн. I, под псевдонимом: В. Бакулин.

«Миг», «Стихи 1920—1921 г.», Берлин — Петербург, Издательство З. И. Гржебина, 1922 г.

Брюсов В. Я. Собрание сочинений в 7 томах. Том 3. М.: «Художественная литература», 1974 г. С. 122—130, 570—571.