Провинциал в Петербурге (Рылеев)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Провинциал в Петербурге
автор Кондратий Федорович Рылеев
Опубл.: 1821. Источник: az.lib.ru • 2. Женская игрушка

К. Ф. Рылеев
Провинциал в Петербурге
2. Женская игрушка

К. Ф. Рылеев. Сочинения.

М., «Правда», 1983

2[править]

ЖЕНСКАЯ ИГРУШКА

— Неужели вы никогда не видели калейдоскопа? — с удивлением спросила жену мою двоюродная сестрица.

— Нет, никогда, — отвечала она.

— Неужели и вы не видели его?

— Где же нам, матушка, видеть: живем в глуши; далеко от столицы. Редкостей к нам никаких не привозят; и мы не только не видели кале…… как вы назвали-то?

— Калейдоскоп.

— Не только не видели, но даже и не слышали его названия.

— Жаль, очень жаль. Эта игрушка так мила, так занимательна, что я вам сказать не могу… Года с полтора назад все лучшие женщины почти не выпускали ее из рук.

— Что ж бы это такое? Скажи, пожалуйста, сестрица. —

— Чудо, милая, чудо!.. Но я теперь не скажу тебе ни слова. Приезжай ко мне; я покажу.

Немного спустя двоюродная сестрица уехала, и жена моя приступила ко мне, чтобы я сейчас же отправился искать калейдоскопа. Желая удовлетворить просьбе моей жены и подстрекаемый собственным любопытством, я велел подать сани и поскакал в магазин уже знакомой мадам Б. Приезжаю; услужливая француженка принимает меня так мило, так ласково, как будто мы знакомы уже лет двадцать. Чего не делают деньги!..

— Опять изволили пожаловать.

— Здравствуйте. Есть ли у вас ка… ка… Тфу, пропасть! никак не могу вспомнить.

— Что бы такой, monsieur? He материи ли какой для вашей супруги?

— Нет, нет…

— Эшарп?

— Нет! Ах, боже мой!..

— Новомодные платки тру-тру?

— Нет, madame, не из нарядов. Мне нужно игрушку.

— Какую, сударь?

— Которую любят женщины и которую, когда она появилась, они не выпускали из рук…-- Проговорив сие, я улыбнулся; мне самому казалось странно и смешно, что я приехал покупать вещь, которой хорошо и названия не знаю.

Француженка пристально посмотрела на меня, улыбнулась сама и сказала:

— Теперь я понимаю; вам, конечно, нужен калейдоскоп; для кого вам нужна сия игрушка?

— Для жены.

— Для вашей супруги! И вы позволяете ей иметь такую игрушку?

— Почему ж не так? Когда прочие мужья покупают ее женам своим или знают, что они сами покупают, то я не хочу своей отказывать в том.

— Так извольте, сударь, я принесу; только скажите, какого сорта нужно вашей супруге: русского, французского или аглицкого?

— А какой лучший?

— Теперь в моде аглицкий. И у меня, я вам за тайну скажу, осталось одна только дюжина из десяти, выписанных мною месяца два назад прямо из Лондона. Это совершенство в своем роде! Сей сорт изобретен в Англии нарочно, как сказывают, для королевы, когда она разлучилась с Бергами. Устройство и механизм вещи сей точно как у натуральной!

Любопытство мое с каждым словом возрастало. «Пожалуйста, покажите, madame». Madame вынула ящик, открыла его и подала мне; а сама отошла к окошку. Я взглянул и остолбенел от изумления!.. Я увидел такую игрушку, о существовании которой никогда и не воображал!.. Неужели, думал я, сестрица говорила об этой игрушке!.. О tempora! О mores![1]

— Что, нравится ли вам эта женская игрушка?

— А что стоит она? — спросил я вместо ответа.

— Сто рублей.

— Как не купить! но не для жены: сохрани боже! Сия искусственная вещь ей вовсе не нужна; но она может послужить украшением кабинета редкостей, который достался мне от одного натуралиста.

— О tempora, о mores!..



  1. О времена, о нравы! (лат.).