Русская сатирическая проза XVIII века: Сборник произведений / Сост., авт. вступ. статьи и комментариев Стенник Ю. В.
Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1986
Разговор I. Скупой, Харон
Разговор II. Минос, подьячий
Харон: Слушай, отдай же деньги за перевоз.
Скупой: Ась, что ты говоришь?
Хар: Полно шутить, отдавай деньги. Вить я никого даром не перевожу.
Скуп; Я думал, что у вас о деньгах и не знают; но и у вас они в употреблении. Почто, Харон, ты возобновил во мне печаль о любезных моих деньгах? Ах, денежки! дражайшие денежки! Кому-то вы достанетесь? Вы уже теперь не в таком сбережении лежите, какое при мне было. Ох! что мне делать?
Хар: Да нет, ты этим не отделаешься, расплачивайся лучше. Долго ли мне будет мешкать и за тобою одним и других не перевозить?
Скуп: Погиб я, пропал я. Какой ты бесчеловечный человек! Я ничего у себя не имею, да и взять мне негде. Пожалуй, пропусти меня даром, покажи свое милосердие на мне.
Хар: Нет. А это что у тебя за мешок в руках? Отдай хотя его ты мне.
Скуп: Да что тебе нужды в нем? Он очень худ, весь в заплатах, и в нем ничего нет.
Хар: Ты меня не обманешь. Я вижу, что у тебя в мешке деньги. Отдавай, или я с тобой инак поступлю.
Ск[уп: Сделай милость.
Хар: Долго ли тебе это твердить? Я тебе говорю, что ты время только напрасно теряешь.
Скуп: Я думал, что у нас без милости деньги берут; ан и здесь тоже.
Хар: Полно же говорить.
Скуп: Как мне быть?
Хар: А так, что отдай деньги.
Скуп: Какое это хорошее слово «деньги», если их брать! Но если отдавать, то «деньги» самое негодное слово.
Хар: Долго ли тебе будет со мною не расплачиваться?
Скуп: Послушай.
Хар: Знать, что ты хочешь рассказами своими мне за перевоз заплатить. Нет, дружок, ты сего и не думай.
Скуп: А много ли тебе надобно?… Ах! что я говорю? Я уже хочу ему деньги давать.
Хар: За машту, за якорь и за все прочее пятнадцать драхм я с тебя возьму, как и с прочих беру.
Скуп: Да я тебе ничего не даю. Где мне взять?
Хар: Как хочешь, только заплати.
Скуп: За машту, за якорь пятнадцать драхм? Какое бесчеловечие!
Хар: Я так со всех беру.
Скуп: Добро; я уж тебе дам два обола2, а больше нет у меня. Я не думал, что у вас так немилосердно грабят.
Хар: Ты уж мне наскучил. В первой раз я этакого вижу скупягу.
Скуп: Пожалуй, возьми два обола.
Хар: Нет.
Скуп: Ну, бери уж три обола.
Хар: Долго ли тебе врать будет?
Скуп: Вить три драхмы ты просишь?
Хар: Пятнадцать.
Скуп: Что такое? Какое великое число! На сии деньги можно бы построить флот для всего света.
Хар: Отдавай. А я тебе ничего не сбавлю.
Скуп: Возьми, варвар, возьми, тиран. Я думал, что здесь деньгами веселиться стану; но все иное сделалось. Одна утеха была, да и той ты меня лишил.
Хар: Если б ты на земли не так скупо жил, так бы ты об этом не так теперь и сожалел. Посмотрел бы ты на таких, которые имеют несчисленное богатство: они никакого увеселения из того не получают, кроме вседневного мучения. День и но^ь не спят, опасаясь, чтоб денег воры не покрали; за полушку хотят удавиться, о большей же сумме в отдачу и думать боятся. Всяк им вором кажется, им только и во сне грезится, будто бы они считают деньги; словом, для собственных своих денег весь свет считают они подозрительным. Напротив того весь свет таковых называет скупыми. Прощай, недосуг мне с скупым говорить. Я знаю скупых, что они умеют говорить: когда отдавать им деньги должно, речь свою до того всегда доводят, чтоб у них денег не брали и не просили или чтоб к оным не тщился кто в наследники. Скупого есть одно желание, чтоб его деньги лучше лежа в сундуке заплесневели, нежели в чужих руках обращались.
Минос: Что за тварь! Что за страшилище сюда идет! Да еще с пером и бумагою.
Подьячий: Куда бы хорошо было, если б он мне теперь велел какую написать челобитную!
Мин: Что ты за человек? Из какой ты земли? Я еще первого такого вижу.
Подьяч: Извольте послушать, приказного человека не знают; это против всех указов.
Мин: Скажи, дружок, кто ты таков? Я из терпения выхожу слышать, из какой ты страны сюда пришел?
Подьяч: Я приказной человек, а именно подьячий, милостивый государь!
Мин: Пожалуй, скажи мне пояснее, что ты за человек и на что у тебя бумага и перо?
Подьяч: Какой этот свет, что здесь меня не знают! Я это заявлю.
Мин: Скажи пожалуй.
Подьяч: Я, ваше благородие, подьячий, сиречь такой человек, который будучи на земле, сидел день и ночь в приказах, со всех брал акциденцию, при том, что всего больше, писал я, милостивый государь, лето сплетая в одну литеру очень хитро и мудро.
Мин: Хорошо же ты жил; однако скажи, что это у тебя за перо и бумага и для чего от тебя вином пахнет?
Подьяч: Я вам всю расскажу историю, как-то я на земле живал, и все мои похождения объявлю.
Мин: Того-то мне и хочется. Удовольствуй меня, дружок мой, сим.
Подьяч: Милостивый государь! Изволь слушать только. Моя должность на том свете была, как уже я сказывал, писать крючки, брать акциденцию и прочее тому подобное делать. Итак я, следуя моему обыкновению, подрядился у одного господина написать крепость, а за работу обещал он мне дать несколько денег и запасу. Написав я оную, пошел с радостию к оному господину, воображая себе те деньги, кои мне достанутся. Но понеже, как тогда очень было холодно, да при том я был и охотник до вина, то зашел в кабак и, в нем попивши с своими друзьями, вышел уже очень хмелен оттуда и, не отошед с две сажени, упал и умер. И для того-то я, высокопочтенный господин, в таком странном виде предстал пред тебя.
Мин: Первого я еще такого вижу, который столько жил беззаконно на земле. Ступай отсюда к фуриям, пусть они мучат тебя за то, что грабил и брал ты со всех людей немилосердно и без пощады.
Подьяч: По которому это указу?
Мин: Не шути здесь. Вить это не на земле взятки брать. У нас все справедливо делают и ничего за труды не берут. Ступай.
Подьяч: Однако, милостивый государь, если возможно, то прошу меня отпустить на землю по деньги и запас к вышереченному господину; а я, получив от него, опять сюда возвращусь и с вами поделюсь.
Мин: Ничего не надобно. Если б ты не грабил там людей, так бы и здесь не то тебе было.
Подьяч: Это не в силу указов.
Мин: Не говори. Ступай, куда я повелеваю. Фурии тебе заплатят за все твои беззакония4.
ПРИМЕЧАНИЯ
[править]Приклонский В. Разговоры в царстве мертвых. — Впервые опубл.: Полезное увеселение. СПб., 1761, ч. I, апрель, с. 129—134. Печатается по первой публикации.
1 …Харон — в греческой мифологии перевозчик умерших через реку Стикс до врат подземного царства мертвых Аида.
2 …за все прочее пятнадцать драхм <…>' я уж тебе дам два обола… — драхма, обол — денежные единицы в Греции.
3 Минос — критский царь; после смерти один из судей мифологического подземного царства мертвых Аида.
4 Фурии тебе заплатят за все твои беззакония — в римской мифологии богини мщения, обитавшие в подземном мире (греч.-- Эриннии).