Аверченко А. Т. Собрание сочинений: В 14 т. Т. 11. Салат из булавок
М.: Изд-во «Дмитрий Сечин», 2015
РАЗГОВОРЫ ИЗ ФРАНЦУЗСКОГО УЧЕБНИКА МАРГО (МОСКОВСКОЕ ИЗДАНИЕ)
[править]Разговор гастрономический.
— Читал ли дядя вашей жены большевистский декрет о питании?
— О, нет, но зато мой хороший брат судился за подделку векселей.
— Имеете ли вы хлеб, называемый по-французски «пэн»?
— Хлеба, называемого по-французски «пэн», я не имею, но один знакомый мешочник имел пулю в живот, называемый по-французски «вантр».
— Умеете ли вы, о, мой уважаемый собеседник, шить сапоги из гильзовых коробок?
— Этого я еще не умею, но у меня хорошо выходят рубленые котлеты из газетной бумаги.
— Что это за грохот в соседней комнате?
— Этой мой двоюродный брат ест сухарь.
Музыкальный разговор.
— Любите ли вы скрипку?
— О, нет, я более люблю виолончель. Потому что виолончельная струна дает более хороший навар.
— Любите ли вы Грига?
— Я никогда не ел его.
— Это — композитор.
— Не пробовал. Вообще я давно не ел азотистых веществ.
— Нравится ли вам Бах?
— Это смотря в кого бах! Если бах в меня, то не нравится, а если в нашего комиссара, то я в восторге.
Сельскохозяйственный разговор.
— Производятся ли у вас под Москвой полевые работы?
— И даже более: у нас производятся военно-полевые работы.
— Но вы уже косили?
— Давно уже косили глазом на всеобщее воровство.
— Жали ли вы?
— Мы — нет. Но нас очень жмут.
— Разводите ли вы рогатый скот?
— Да, у нас бракоразводная процедура очень упрощена. Вчера одного коммуниста развели в пять минут.
Разговор о литературе.
— Что в Москве издано новенького?
— Новенького ничего, о, мой добрый господин. Из старого же вышло: «Смерть Пазухина», лесковское «На ножах», потом «Смерть Ивана Ильича», «Рассказ о семидесяти повешенных» (дополненное издание), «Смерть Иоанна Грозного» и «Убийство Коверлей»…
Разговор на улице.
— Почему на Невском собралась такая толпа?
— Говорят, что сейчас лошадь пробежала по Невскому. Кстати, мой добрый друг, как по-французски — лошадь?
— Шваль.
— Напрасно вы так говорите. А у нас этим французским словом называют красноармейца.
— Скажите, опасно ли ходить по этой улице?
— О, нет, она совершенно пустынна.
— Но, может быть, на ней нет милиционера?
— Нет, поэтому она и безопасна.
Юридический отдел.
— Какая разница между контрибуцией и конфискацией?
— Огромная. При взыскании контрибуции стреляют из нагана, а при конфискации бьют прикладом.
— Кто утверждает в правах наследства?
— Чрезвычайка. Она же разводит брачующихся, расторгает договоры по найму и кассирует выборы в городскую думу.
— Есть ли у вас примирительная камера?
— Да, и это та же чрезвычайка. Примирительная камера, мой дорогой собеседник, заключается в том, что сажают тяжущихся в общую камеру и расстреливают тех и других.
— Существует ли институт правозаступников?
— Наоборот: проститут левозаступников!
— Спасибо за разъяснение. Простите за беспокойство.
— Какое же беспокойство. Ведь вы в меня не стреляли.
Выдрал страницы из Московского Марго
Аркадий Аверченко
КОММЕНТАРИИ
[править]Впервые: Юг, 1919, «до 28 августа» (согласно помете на вырезке с текстом фельетона, представленной в архиве А. Т. Аверченко: РГАЛИ. Ф. 32. Оп.2. Ед.хр. 3. Л. 22-23). С пометой «ex.». Печатается впервые по тексту газеты.
…учебника Марго… — См. комментарий к фельетону «Разговоры из французского учебника Марго».
Любите ли вы Грига? — Эдвард Хагеруп Григ (1843—1907) — норвежский композитор периода романтизма, пианист, дирижер.
Нравится ли вам Бах? — Иоганн Себастьян Бах (1685—1750) — немецкий композитор, представитель эпохи барокко, органист-виртуоз.
Из старого же вышло: «Смерть Пазухина», …"На ножах", …"Смерть Ивана Ильича", «Рассказ о семидесяти повешенных» (дополненное издание), «Смерть Иоанна Грозного» и «Убийство Коверлей»… — «Смерть Пазухина» (1857) — комедия М. Е. Салтыкова-Щедрина; «На ножах» (1870—1871) — роман Н. С. Лескова; «Смерть Ивана Ильича» (1882—1886) — повесть Л. Н. Толстого; «Рассказ о семидесяти повешенных» — обыгрывание названия популярного «Рассказа о семи повешенных» (1908) Л. Н. Андреева; «Смерть Иоанна Грозного» (1866) — трагедия А. К. Толстого; «Убийство Коверлей» — популярная репертуарная пьеса провинциальных дореволюционных театров, была переведена с французского языка Н. П. Киреевым.