Разлука (Боратынский)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску

Разлука («Расстались мы; на миг очарованьем…»)
автор Евгений Абрамович Боратынский (1800—1844)
См. Сборник 1827. Опубл.: 1820[1].




Разлука


Расстались мы; на миг очарованьем,
На краткий миг была мне жизнь моя;
Словам любви внимать не буду я,
Не буду я дышать любви дыханьем!
Я всё имел, лишился вдруг всего;
Лишь начал сон… исчезло сновиденье!
Одно теперь унылое смущенье
Осталось мне от счастья моего.


1820


Примечания

«Разлука» близка известной элегии Парни «Que le bonheur arrive lentement». Ср. довольно точный перевод Батюшкова («Элегия», перевод из Парни). На экземпляре сб. 1827 г., подаренного Баратынским сестре Варваре Абрамовне, в замужестве — Рачинской (Татевский Архив), А. С. Рачинским помечено: «à M-elle Кучин»[2].

  1. Впервые — в «Соревнователе просвещения и благотворения», 1820, ч. IX, стр. 196, под заглавием «Элегия» (см. эту редакцию). В 1821 г. — в журнале «Сын отечества», 1821, ч. 70, № XXI, с. 32—33 также под заглавием «Элегия», с разночтениями в ст. 8 и 14. Вошло в Стихотворения Евгения Баратынского. — М.: В типографии Августа Семена при Императорской медико-хирургической академии, 1827. — С. 31. под заглавием и «Разлука» Стихотворения Евгения Баратынского. — М.: В типографии Августа Семена при Императорской медико-хирургической академии, 1835. — С. 23. без заглавия.
  2. Варвара Кучина — дальняя родственница Баратынского и, по семейным преданиям, его первая любовь. К ней, согласно пометам Рачинского, обращены также стихотворения «Ропот», «Разуверение» и «Оправдание».


PD-icon.svg Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.