Родословная тюрок (Абулгази; Саблуков)/1

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Родословное древо тюрков — 1
автор Абулгази, пер. Гордий Семёнович Саблуков
Оригинал: узбекский. — Перевод опубл.: 1906. Источник: Родословное древо тюрков. Сочинение Абуль-Гази, Хивинского хана // Известия общества археологии, истории и этнографии при императорском Казанском университете, Том XXI, Вып. 5-6. Казань. 1906, сканы • Оригинал написан на хиванском наречии узб. языка, см. с. VI

Глава первая[править]

Сотворение Адама — мир ему — Господом Всевышним[править]

Всевышний Господь, когда захотел сотворить Адама, сказал Гавриилу — мир ему -: принеси персти с лица земли. Когда ангел пришел на землю и стал брать персти, тогда земля мимическим языком спросила его: что ты делаешь? Гавриил пересказал ей ход дела. Земля, заклиная его Богом Всевышним, говорила: «не бери от меня; потому что в последующее время из сынов Адамовых, после того как они размножатся, одни будут неверующими в Бога, другие непокорными Ему, одни будут жестокосердыми, другие грешниками; за то Всевышний Господь накажет их; а у меня не станет силы перенести гнев и наказание Бога Всевышнего». Гавриил не взял персти, возвратился к Богу Всевышнему, пересказал ему слова земли. После сего Бог послал Михаила — мир ему; — но и он возвратился и пересказал те же самые слова. Потом Он послал Исрафила — мир ему, — и этот возвратился и сказал, что он слышал тоже. Напоследок Бог послал Азраила — мир ему; — земля и его стала с заклинаниями удерживать; но Азраил сказал: «повеление Бога выше твоего прошения и заклинания», и взял персти с того места земли, на котором в нынешнее время стоит Кааба. За это Бог [6] поручил Азраилу вынимать души у людей. После того Всевышний Господь всемогущим своим словом из персти сделал тесто, составил образ человека и положил его между Меккой и Таифом; это продолжалось тридцать девять дней. В сороковой день Бог дал ему душу. О том, что Иблис[1] не поклонился Адаму, что Адам ходил в рай и возвратился оттуда в здешний мир, мне к чему пересказывать? Оно всякому яснее луны и светлее солнца.

Адам, прожив в сем мире тысячу лет, перешел в тот мир. Слово Адам арабское слово. Арабы поверхность земли называют адим; Азраил не взял персти из внутренности земли, а взял ее с поверхности её, потому и дано ему имя Адам. Прозвание ему Сафи-улла («чистосердечно преданный Богу»). У Адама, когда он умер, было детей сорок тысяч. Умирая, он поставил на своем месте сына своего, Сифа.

Посла Адама Всевышний Господь поставил пророком Сифа. Он, прожив девятьсот двенадцать лет, перешел в чертоги райские. Имя Сиф значит дар Божий, потому прозвание ему Гибят-улла. Он также, при своей смерти, на свое место посадил сына Эноса.

Энос, выполняя закон своего деда Адама, прожил в здешнем жилище девятьсот двенадцать лет и перешел в другое жилище. Имя Энос значит правдивый, потому его называют Садик. При своей смерти, он поставил на свое место сына Каинана, дав ему много советов и приказаний.

Каинан восемьсот сорок лет ходил путем отца своего и, оставив на своем месте сына Малелеила, перешел к Богу.

При Малелеиле размножились сыны человеческие. Малелеил основал город в стране Вавилонской и назвал [7] его Сус. Он научил строить дома и заводить селения. Прежде него не строили домов, но жили в горных пещерах и в лощинах; он людям дал совет, чтоб они расселялись по земле, и везде, где найдут удобную землю, сеяли хлеб и заводили селения; народ так и поступал. Малелеил, прожив в сем мире, девятьсот двадцать лет, перешел в другой мир. При смерти своей, он посадил на свое место сына своего Иареда.

Иаред, прожив девятьсот шестьдесят лет, поставил на свое место сына Эноха и ушел в след за отцом своим.

Имя Энох есть сирийское слово. Арабы познания в вере, в философии и врачебном искусстве выражают словом дарс, потому они называют его Идрис («много сведующий»). Всевышний Господь поставил его для современников пророком: восемьдесят два года совершая должность пророческую, он призывал людей на путь правый. После того Азраил, по повелению Божию, пришел и, посадив Идриса — мир ему — на свои крылья, перенес его в рай: с того дня и до настоящего времени он находится в раю.

По переходе Идриса в рай, сын его Мафусал заступил место отца и посвятил себя делам правосудия. Лета жизни его не известны. По прошествии многих дет, он поставил на свое место сына Ламеха и перешел к вечной жизни.

Ламех также много лет жил в здешнем мире, но число лет жизни его не известно; он, при смерти своей, поставил на свое место сына своего Ноя.

Когда Ною исполнилось двести пятьдесят лет, тогда Всевышний Бог избрал его в пророки и послал к современному ему народу: семьсот лет он склонял людей к принятию мусульманства; только восемьдесят человек, мужчин и женщин, уверовало. В продолжение семисот лет, он, приходя к людям миролюбцам, говорил: веруйте в [8] Бога; но кроме тех восмидесяти человек никто не уверовал. Сильно вознегодовав на людей неверующих, Ной молился Богу о погибели их. Архангел Гавриил явился ему и сказал: Всевышний Господь принял твою молитву, он восхотел в такое-то время потопить водою всех людей, живущих на лице земли. Бог повелел построить ковчег и научил как построить его. Пророк Ной вместе с теми, которые уверовали ему, построил ковчег. После того из земли выступила вода, с неба полился дождь. Пророк Ной взял по паре от всякого рода птиц крылатых и зверей, ходящих на ногах, и вместе с уверовавшими вошел в ковчег; а всё одушевленное на лице земли потонуло в воде. Напоследок земля, по повелению Всевышнего Бога, приняла в себя воду; ковчег остановился на горе Джуди, в стране Сирийской, вблизи города Мосула. В ковчег вошли они в первый день месяца Реджеба, а в десятый день месяца Мохаррема, по прошествии шести месяцев и десяти дней, вышли из ковчега. Они жили при подошве горы. Всё они сделались больны: пророк Ной и жены его, три сына и три невестки были здоровы, а прочие люди отошли к милосердию Божию.

Потом пророк Ной разослал по земле трех сынов своих, каждого в свою сторону: сына Хама послал в Индостан; сына Сима послал в землю Иран; сына Иафета послал в северную страну, и всем им сказал: кроме вас троих не осталось никого из потомков Адама; потому вы трое займете три страны света; когда размножатся ваши семейства, то каждый из вас заселяй свою землю.

Некоторые называют Иафета пророком, а другие говорят, что он не был пророк. Иафет, по распоряжению отца своего (с горы Джуди) перешел на берега Идиля и Яика, жил там двести пятьдсят лет и помер. У него было восемь сынов и потомство его многочисленно. Вот имена сынов его: Тюрк, Хазар, Саклаб, Рус, Минг, [9] Чин, Кеймари, Тарих. Иафет, поставив на своем месте старшего сына Тюрка, сказал прочим сыновьям: Тюрка вы признайте государем и повинуйтесь ему. Тюрка по преимуществу звали Иафетовичем. Он был человек образованный и умный. После отца своего, когда он обозревал земли, одна из них ему очень понравилась и он в ней поселился: эту землю называют ныне Иссиг-кюль. Он выдумал строить увеселительные жилища. Некоторые из обычаев, существующие в Тюркском племени, хранятся с его времени. У Тюрка было четыре сына: первый Тутук, второй Хакяль, третий Берсаджар, четвертый Амлак. Тюрк, при смерти своей, поставив государем Тутука, сам отправился в далекий путь.

Тутук был прекрасный государь, умный и богатый; ввел многие уставы в жизнь Тюрков. Он бы современником Кейумурсу, первому государю персидскому. В один день он отправился на охоту и поймал дикую козу; когда, изжарив ее, ел, из руки у него упал кусок на землю; когда поднял его и стал есть, во рту почувствовал что-то приятное на вкус; а это произошло от того, что на месте, где приготовлялась пища, была соль. Таким образом Тутук стал солить пищу и от него началось употребление соли. Прожив двести сорок лет, поставил на свое место своего сына Ильча-хана и ушел в город, из которого, как говорят, никто не возвращается, кто ни пойдет в него.

Ильча-хан царствовал много лет; попивши и поживши, он ушел за отцом своим, передав, при смерти, свое место сыну Диб-бакуй-хану.

Диб-бакуй, в имени которого слово либо значит нижнее место, бакуй-старшина народный, также был государем много лет: видел улыбку друзей, видел слезы врагов, и после веселого и многолетнего царствования, оставил свое место сыну Киюк-хану и ушел в город, из которого никто не возвращается, кто ни пойдет в него. [10]

Киюк-хан, вступив на престол отцовский, несколько лет совершал дела правосудия, и, поставив в своей державе своего сына, Аланчу-хана, отправился в страну, куда идут всё люди.

Аланча-хан много лет правил государством. О времени Ноя — мир ему! — до времени этого Аланчи-хана всё потомки Иафета были мусульмане; при Аланче юрт улучшился, народ сделался богаче; но к ним идет пословица Узбекова: собака, если разжиреет, кусает своего хозяина. Когда у кого умирал любимый кто либо, то сын, или дочь, или брат делал похожую на него статую, и, поставив ее в своем доме, говорил: это такой-то из наших ближних; оказывая к нему любовь, первую часть от кушанья клали перед статуей, целовали ее, натирали мазями лицо, глаза и кланялись ей. Из таковых потерявшихся действий возникло идолопоклонство.

У Аланчи-хана было два сына, близнеца: старшему имя было Татар, младшему Монгол. Аланча-хан, когда состарился, разделил свои владения своим сыновьям. Оба брата провели жизнь свою в благополучии и счастье, не делая друг другу худого. Если Бог благоволит, то мы сначала будем говорить о Татаре, а потом скажем о Монголе.

Татар-хан и семь преемников, царствовавших после него.

Татар-хан, царствовав много лет, умер. Его сын, Бука-хан, заступив место отца, царствовал много лет и умер. После него Илиндча-хан занял место отца, и, несколько лет правил народом, скончался. Его сын Атли-хан, сделавшись после отца государем, несколько лет прожив в удовольствии и утехах, ушел в след за отцом своим. Потом сын его Атсиз-хан, заместив отца, несколько лет провел в войнах с врагами и на [11] охоте за зверями и ушел вслед за своим отцом. Потом сын его Орда-хан, сделавшись государем, в продолжение нескольких лет вино и кумыз пил, из китайской комки себе одежду кроил, и чрез глубокие воды смерти отправился в след за отцом своим. После него воцарился его сын Байду-хан, и несколько лет самодержавствовал.

С того времени как Монгол и Татар были государями, до времени Байду, не было вражды между сими народами. Потомки Монгол-хана царствовали в своем народе; потомки же Татар-хана царствовали в своем народе. Байду был нерассудительный, легкомысленный юноша: он вступил в вражду с преемниками Монгол-хановыми, и начал делать набеги на их владения, но тогда пришла смерть, схватила его за ворота и увлекла в след за отцом его.

После того заступил место отца Сююнч-хан; при Сююнуч-хане между монгольским и татарским народами возгорелся огонь вражды столь сильной, что, если бы вылили на него воду реки Аму, он не погас бы. Монголы всегда оставались победителями. Если Бог благоволит, мы, после истории Монголов, перескажем о делах Сююнуч-хана.

Примечания[править]

  1. Диавол, арабское слово от греческого