Перейти к содержанию

Романс, с каледонского языка переложенный (Муравьев)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Романс, с каледонского языка переложенный
автор Михаил Никитич Муравьев
Опубл.: 1804. Источник: az.lib.ru

 М. Н. Муравьев

 Романс, с каледонского языка переложенный

----------------------------------------------------------------------------
 Джеймс Макферсон. Поэмы Оссиана
 James Macpherson
 The Poems Of Ossian
 Издание подготовил Ю. Д. Левин
 Л., "Наука", 1983
 Серия "Литературные памятники"
----------------------------------------------------------------------------

 Лес священный, помаваешь
 Со крутых своих вершин.
 Кажется, что ты взываешь:
 "Встань, Фингалов бодрый сын!

 Встань, возьми шелом пернатый
 И златую булаву.
 Здесь стоя, твой конь крылатый
 Ронит слезы на траву".

 Ты взываешь; сын Фингала
 Зву не внемлет твоего;
 Смерти хладно покрывало
 Не сорвет рука его.

 Ах, несчастная Мальвина,
 Здесь в полночные часы
 Ищешь друга, но судьбина
 Не снисходит для красы.

 Так, как утренней росою
 Оживленный только цвет
 Пожинается косою,
 Так упал он в цвете лет.

 Здесь невидима ограда
 Держит друга твоего.
 Слезы, вот твоя отрада, -
 Слезы дойдут до него.

 Или лучше взор слезящий
 Возведи на горний круг:
 Зри со облаком парящий,
 Зри его блестящий дух -

 Так, как некогда с полночных
 Устремляйся брегов,
 На горах гремел восточных
 Посреди своих врагов,

 Как советы витязь юный
 Старцам мудрым подавал
 Или арфы стройны струны
 Гласом сладким провождал.

 Он окончил дней теченье -
 Нас волнует жизни ток.
 Бойтесь бури: в небреженье
 Не застал бы лютый рок.

 1804

 ПРИМЕЧАНИЯ 

 Муравьев М. Н. Стихотворения. Л., 1967, с. 241-242. Печ. по автографу
(Гос. публичная б-ка им. М. Е. Салтыкова-Щедрина).

 Михаил Никитич Муравьев (1757-1807) - писатель и общественный деятель,
один из основоположников русского сентиментализма. "Романс, с каледонского
языка переложенный" читался им на заседании Российской Академии 2 июля 1804
г. (см.: Соч. и переводы, изд. Российскою Академией), ч. VI. СПб., 1813, с.
46). Влияние оссианической образности обнаруживается в исторической повести
Муравьева "Оскольд" (1800; см.: Введенский Д. Н. Этюды о влиянии
оссиановской поэзии в русской литературе. Нежин, 1918, с. 80-83).