Сказки и легенды пушкинских мест (Чернышёв)/Мёртвая волшебница

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску

Сказки и легенды пушкинских мест
Мёртвая волшебница
 : № 67
Из сборника «Сказки и легенды пушкинских мест». Источник: Сказки и легенды пушкинских мест: Записи на местах, наблюдения и исслед. В. И. Чернышева. — Лит. памятники. — М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1950.


Шел солдат домой со службы. Пришел в одну деревню вечером, взошел в крайнюю избу попроситься ночевать. Видит — в избе нет ни одного человека. Взошел в другую — там тоже пусто. Взошел в третью — опять никого нет. Обошел всю деревню, никого не нашел; только в крайней избе старичок одет в саван: приготовился к смерти. Говорит: «К нам каждую ночь приходит кто-то, людей поедает, я один остался, жду своей смерти. Ночуй, если не боишься!» Солдат отвечает: «Я никого не боюсь!»

Старик лег впереди под образами. Лег и солдат. Он не спал, караулил, что будет. Ночью он слышит — отворяется окно, просовываются руки, кто-то хочет лезть в избу. Солдат схватил топор, отрубил обе руки. За окном кто-то закричал и побежал прочь.

Утром солдат простился с стариком, пошел искать эту смерть. По кровавому следу он дошел до погоста в дом попа. Видит: сидит попадья — руки у ней отрублены и прикрыты. Он схватил топор — хлоп попадью по голове, убил ее сразу. Говорит попу: «Хорони свою попадью, пусть она больше людей не губит».

Пошел дальше, пришел в другую деревню. Попросился ночевать. Хозяйка его пустила. Говорит: «Ах, солдатик! Какое у нас горе! Была у нас свадьба — и вдруг кто-то весь поезд оборотил в волков. Все убежали в лес. Не поможешь ли ты нам?» Солдат говорит: «Погоди, может быть, помогу!» Остался в деревне, стал за всем смотреть, все слушать. Ничего не замечает. Пошел ночью на кладбище. Видит могила, где похоронена попадья, разрыта, там гроб стоит. Солдат открыл гроб — гроб пустой. Он влез в гроб, закрылся крышкой. Поздно ночью является попадья. «Кто в моем гробе?» Солдат отвечает: «Я, солдат» — «Пусти меня, а то я тебя съем». Солдат говорит: «Нет, ты меня не съешь, и я тебя не пущу». Она просится в гроб, солдат ее не боится, не пускает. Солдат спрашивает: «Скажи, кто свадебный поезд в волков оборотил?» Она говорит: «Я!» — «Скажи, как их опять людьми оборотить?» Она на это согласилась. Говорит: «Дам я тебе трубочку. В эту трубочку потруби — они все к тебе придут. Оторву тебе шматок[1] от савана. Этим их покури — они опять люди будут».

Солдат вылез из гроба, получил что, надо, пустил туда попадью в гроб. Тут и петухи запели. Он закопал могилу, забил в нее осиновый кол и ушел. Взял трубочку, потрубил, и бежит к нему большая стая волков. Он их всех собрал вместе, зажег кусок савана, обошел их кругом, и они стали все опять людьми.

Примечания

  1. Шмат, шматок — Кусок, ломоть, отрезок, часть чего-либо.