Страница:Зеркало теней (Брюсов, 1912).djvu/109: различия между версиями

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
[досмотренная версия][досмотренная версия]
 
мНет описания правки
 
Заголовок (не включается):Заголовок (не включается):
Строка 1: Строка 1:
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__
{{Колонтитул|{{чет-нечет|99}}|{{чет-нечет|{{sc|валерій брюсовъ.}}|{{sc|жизни мгновенія.}}}}|{{чет-нечет||99}}}}
<div class="drama text">
<div class="drama text">

Текущая версия от 08:13, 12 февраля 2019

Эта страница была вычитана


1.
ВЕЧЕРОВАЯ ПѢСНЯ.

Я тебѣ посвятилъ умиленныя пѣсни,
Вечерній часъ!
Эта тихая радость воскресни, воскресни
Еще хоть разъ!

Разливается сумракъ, — голубоватый, —
Межъ стѣнъ домовъ.
Дали синія неба миромъ объяты,
Безъ звѣздъ, безъ словъ…

Электричество вспыхнуло, — полны и ясны,
Луны дрожатъ.
Трамваевъ огни, тамъ зеленый, здѣсь красный,
Потянулись въ рядъ.

Предвесеннею свѣжестью дышится вольно,
Стерлись года,
И кажется сердцу, невольно, безбольно:
Все — какъ тогда!

Тот же текст в современной орфографии
1
ВЕЧЕРОВАЯ ПЕСНЯ

Я тебе посвятил умиленные песни,
Вечерний час!
Эта тихая радость воскресни, воскресни
Еще хоть раз!

Разливается сумрак, — голубоватый, —
Меж стен домов.
Дали синие неба миром объяты,
Без звезд, без слов…

Электричество вспыхнуло, — полны и ясны,
Луны дрожат.
Трамваев огни, там зеленый, здесь красный,
Потянулись в ряд.

Предвесеннею свежестью дышится вольно,
Стерлись года,
И кажется сердцу, невольно, безбольно:
Все — как тогда!