Придворная песенка (Тетмайер; Ходасевич): различия между версиями
Внешний вид
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
мНет описания правки |
мНет описания правки |
||
Строка 4: | Строка 4: | ||
| ПОДЗАГОЛОВОК = |
| ПОДЗАГОЛОВОК = |
||
| ИЗЦИКЛА = |
| ИЗЦИКЛА = |
||
| ДАТАСОЗДАНИЯ = |
| ДАТАСОЗДАНИЯ =не позднее 1910 |
||
| ДАТАПУБЛИКАЦИИ =1910 |
|||
| ДАТАПУБЛИКАЦИИ =1970<ref>С. К. Бэлза. К исьлрии русских переводов Мицкевича. Советское славяноведение. 1970, № 6, с. 67-73.</ref> |
|||
| ЯЗЫКОРИГИНАЛА = pl |
| ЯЗЫКОРИГИНАЛА = pl |
||
| ПЕРЕВОДЧИК = [[Владислав Фелицианович Ходасевич]] (1886—1939) |
| ПЕРЕВОДЧИК = [[Владислав Фелицианович Ходасевич]] (1886—1939) |
||
| НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА = |
| НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА = |
||
| ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА = |
| ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА = |
||
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = |
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = |
||
| ИСТОЧНИК = Источник: В. Ходасевич. Собрание стихов. т. II. La Presse Libre. Париж 1983. С. 123 |
| ИСТОЧНИК = Источник: В. Ходасевич. Собрание стихов. т. II. La Presse Libre. Париж 1983. С. 123 |
||
| КАЧЕСТВО =3 |
| КАЧЕСТВО =3 |
Версия от 10:11, 18 февраля 2012
<Придворная песенка> («Спишь ты, Юстина? Я жду у дверей...») |
Оригинал: польский. — Перевод созд.: не позднее 1910, опубл: 1910. Источник: Источник: В. Ходасевич. Собрание стихов. т. II. La Presse Libre. Париж 1983. С. 123 |
|