Собраніе сочиненій Мольера. Три тома. Спб., 1884 г.
Изданіе г. Бакста дастъ возможность обширному кругу читателей, незнакомыхъ съ французскимъ языкомъ, прочесть въ хорошихъ, по большой части, переводахъ сочиненія знаменитаго писателя. Переводы, главнымъ образомъ, новые. Первый томъ начинается біографическимъ очеркомъ Мольера, написаннымъ, по справедливому замѣчанію г. Бакста, лучшимъ нашимъ мольеристомъ, московскимъ професоромъ А. Н. Веселовскимъ. На этомъ очеркѣ мы и остановимся.
Критика долго не давала Мольеру подобающаго ему мѣста. Но слава Мольера не перестаетъ увеличиваться; она изъ «узко-національнаго украшенія давно уже сдѣлалась общечеловѣческимъ достояніемъ, и тому бодрому смѣху, которымъ вездѣ зритель невольно отвѣчаетъ на смѣлыя или бойкія выходки комика, пошло уже третье столѣтіе». Теперь критики признаютъ въ Мольерѣ романтика, въ лучшемъ смыслѣ этого слова, защитника самостоятельности ума, свободы жизни и творчества.
Г. Веселовскій живо и тепло разсказываетъ жизнь Мольера, въ связи съ его литературными произведеніями, съ развитіемъ міровоззрѣнія этого великаго писателя. Еще ребенкомъ Мольеру пришлось испытать много горя, а послѣдующая жизнь принесла новыя печальныя испытанія и разочарованія. По этому-то въ его комедіяхъ мы встрѣчаемъ и легкій, заразительный смѣхъ, и сатирическія выходки, полныя скорбной думы. Мѣткія художественныя обличенія современныхъ пороковъ вызывали сильное негодованіе и интриги противъ Мольера, которыя причиняли ему большой вредъ и стѣсняли его литературную дѣятельность. На вольнодумца Мольера шипѣли доносы, его личная жизнь была отравлена бракомъ съ граціозною и молодою, но пустою и измѣнявшею ему женщиною. Немудрено, поэтому, что комедіи Мольера становились все серьезнѣе и глубже, что многія сцены въ нихъ болѣзненно хватаютъ за душу. Въ этотъ періодъ своей жизни онъ даетъ лицемѣрамъ и ханжамъ рѣшительную битву своимъ безсмертнымъ Тартюффомъ. Духовенство, аристократія подняли вопль. Пьеса была запрещена для представленія и одинъ фанатическій парижскій священникъ издалъ брошюру, въ которой требовалъ, чтобы Мольера сожгли на кострѣ. Въ Донъ-Жуанѣ, великій художникъ наноситъ развратному, пресмыкавшемуся передъ властью и нахально высокомѣрному передъ низшими дворянству ударъ столь же мѣткій, какъ и ударъ клерикализму въ Тартюффѣ. Вокругъ той и другой пьесы группируются комедіи, развивающія такіе же взгляды, выводящія подобные же типы. «Феодальный ореолъ стараго барства, — говоритъ г. Веселовскій, — былъ уже почти въ концѣ уничтоженъ мольеровскимъ Донъ-Жуаномъ-». Въ Мизантропѣ сполна отразилось душевное настроеніе Мольера въ послѣдній періодъ его жизни. Въ этой пьесѣ «вездѣ слышатся бодрыя, мужественныя ноты, чувствуется свѣжесть мысли, сказываются порывы неудавшагося общественнаго дѣятеля, которому не достаетъ лишь широкой и достойной его арены дѣйствій».
Нельзя не пожелать русскому переводу сочиненій Мольера большаго числа вдумчивыхъ читателей.