Чистые воды
[править]Воды прозрачны-чисты,
И месяц осенний сияет.
Я в озере южном срываю
Белых кувшинок цветы.
Лотос, — почти говорит, —
Мой баловень нежный, любимый;
И в лодке проплывшего мимо
Грустью меня он разит.
Вот если бы убрать — стесать
Откос Царевниной Горы[2], —
То воды Сяна[3] с той поры
Открыли бы широко гладь,
Отведал я Балинских[4] вин.
Я их, не зная меры, пил,
И вот уж хмель меня убил
В красе осенних вод Дунтин.
Вспомнилось о «Горах Востока»
[править]Много лет в «Горах Востока»
Быть мне не пришлось…
А цветы цвели уж сколько
Раз в «Пещере Роз»?
Там и тучка исчезала
Без меня, одна…
За который дом упала
Светлая луна?..
Одиноко сижу в Цзинтинских горах
[править]Прекратился уж полет высокий
Птиц, летающих сплошною стаей.
Тучка сиротливо-одиноко
На свободе в дали уплывает.
И, друг другу не надоедая,
Смотрим друг на друга я и горы.
И докуда зрение хватает,
Есть лишь эти горные просторы.
Из чьего, я слышу, дома звуки яшмовой свирели,
В темноте летя, пропели?
Проникают эти звуки в вешний ветер, устремляясь
В город Ло и рассыпаясь
Нынче ночью меж мелодий и печальных и тоскливых,
Слыша «Сломанные ивы»[6],
Кто же может не заметить, что о родине в печали
Думы на сердце упали?!
Думы в тихую ночь
[править]В изголовии ложа
Сияет, светлеет луна.
Показалась похожей
На иней упавший она.
Посмотрел на луну я,
Лицо к небесам обратив,
И припомнил родную
Страну я, лицо опустив.
Среди чужих
[править]Ланьлинского[7] прекрасного вина
Густ золотистый аромат.
И чаша яшмовая вновь полна:
В ней с блеском янтари горят.
И пусть теперь хозяину меня
Вином удастся опьянить —
Тогда, где будут чуждые края,
Я не возьмусь определить.
Тоска у яшмовых ступеней
[править]Я стою… У яшмовых ступеней
Иней появляется осенний.
Ночь длинна-длинна… Уже росой
Увлажнен чулок мой кружевной.
Я к себе вернулась и, печальна,
Опустила занавес хрустальный.
Но за ним я вижу: так ясна
Дальняя осенняя луна!
- ↑ Дунтин — название озера.
- ↑ Гора над Дунтином. Место прогулок Сянской царевны при императоре Шуне (III тысячелетие до Р. Хр.).
- ↑ Сян в южном Китае.
- ↑ Местность в провинции Хунань, в южном Китае, славящаяся винами.
- ↑ Лоян — одна из древних столиц Китая.
- ↑ «Сломанные ивы» или «Сломанные тополя и ивы» — название мотива из «Антологии династии Хань» (III в. до Р. X.- III в. после Р. X.). Когда расставались друзья, они приходили на берег реки и, сорвав по ветке ивы или тополя, дарили друг другу на память.
- ↑ Ланьлин — местность, славящаяся вином.