Русская стихотворная сатира 1908—1917-х годов
Библиотека поэта. Большая серия. Второе издание
Л., «Советский писатель», 1974
П. П. БУНАКОВ
[править]39—43. Объявления:
1. «Тем, кто низко клонит шею…»
2. «Всех лечу и утешаю…»
3. «Я заработать хочу…»
4. «Примите, господа, Азефа...»
5. «Сбежал Илиодор…»
44. Современное
45. Открытие Дарданелл
30-43. ОБЪЯВЛЕНИЯ
[править]1
Тем, кто низко клонит шею,
Мелкой сошке — карьеристу
Продаю свою ливрею;
Обращаться к октябристу.
2
Всех лечу и утешаю…
Самый опытный хирург:
Зубы, ребра сокрушаю.
Адрес: Марков, Петербург.
3
Я заработать хочу.
Ловко доносы строчу,
Есть аттестатов два пуда…
Нововременский Иуда.
4
Примите, господа, Азефа
Хотя б на службу даже Трефа.
Такой талант… Жаль, право, вчуже!
Ведь жизнь его собачьей хуже…
5
Сбежал Илиодор.
Приметы: юркий взор,
Бородка, длинный волос
И дребезжащий голос.
На вид как будто слаб.
Он идол глупых баб.
Ловите же, ищейки!
Награды… три копейки.
1911—1912
44. СОВРЕМЕННОЕ
[править]Коль любить, так без рассудку,
Коль грозить, так не на шутку…
А. К. Толстой
Коль дуэлишки, так на хлыстиках,
Коли книжечки, так в двух листиках,
Коли выходки, так вандальные,
Коли повести, так уж сШьные,
Коли проповедь, так дешевая,
Коль поэзия, так грошовая,
Коли критики, так сердитые,
Коль писатели, так побитые!..
<1912>
45. ОТКРЫТИЕ ДАРДАНЕЛЛ
[править]Открыли, открыли пролив!..
Не будь, россиянин, ленив
И сплавь к басурманам за море
Свое безутешное горе.
Сплавь Думу, что еле жива, —
Роняет пустые слова
И, вместо народного дела,
Хомут канцелярский надела;
Всё сплавь до конца, до конца,
Что злобой терзало сердца,
Что тело в борьбе надрывало
И к темному прошлому звало!
1912
ПРИМЕЧАНИЯ
[править]Петр Петрович Бунаков (р. 1888) выступал в печати под псевдонимами: Барс, Дядя Петр, Редактор Барс и др. Был постоянным сотрудником журнала «Свисток» (1911—1912). В 1917 г. выпустил и Москве сборник стихотворений «Из тьмы на свет». В 1921—1925 гг. печатался в сатирических изданиях, выходивших в Симбирске (ныне Ульяновске); в 1922 г. был редактором журнала «Симбирский комар». В 1942 г. в Куйбышеве вышла его книга «И стихом и прикладом по фашистским гадам».
39—43. «Свисток», 1911, № 4, с. 7, в подборке «Гусь» (объявления 1 и 2); 1911, № 5, с. 6, в той же подборке (3); 1912, № 8, с. 7, и подборке «Фонарь» (4); 1912, № 32, с. 7, в подборке «Фонарь» («Гусь» и «Фонарь» — названия пародийной юмористической «газеты», печатавшейся на страницах журнала «Свисток»), подпись всюду: Редактор Барс. 1. Октябрист — см. примеч. 11. 3. Нововременский Иуда — сотрудник реакционно-монархической газеты «Новое время». Греф — здесь: собачья кличка.
44. «Свисток», 1912, № 16, с. 4, в подборке «Фонарь», подпись: Парс. Эпиграф — из стих., начинающегося этими строками.
45. «Свисток», 1912, № 21, с. 4, в подборке «Фонарь», подпись: Редактор Барс. Открытие Дарданелл. Имеется в виду открытие судоходства через пролив после перерыва, вызванного военными действиями на Балканах (см. примеч. 114),
ВСТРЕЧА МАЯ
[править]Ароматен воздух чистый.
Весел бег весенних вод.
На лужайке бархатистой
Дети водят хоровод.
— Мы поем легко и дружно
Красоту полей, небес,
Книжных сказок нам не нужно —
Сказки нам расскажет лес.
Веселей шумите, травы!
Как мы ждали, стерегли,
Как в глубокие канавы
Опускали корабли…
Корабли пуская пели:
«Ты играй, ручей, играй,
Много солнышка в апреле,
Но желанней сердцу май…
Ты катись ручей веселый,
Ты скажи, что всех зовут,
Пусть жуки, букашки, пчелы
К нам в корабликах плывут…
Как метель не ворожила,
Сил не стало у зимы.
Стайка мошек закружила
Хороводы, как и мы…
Ландыш нежится счастливый,
Звон стоит от птичьих стай…
Здравствуй, шумный, шаловливый,
Беззаботный — месяц май!»
Ароматен воздух чистый.
Весел бег весенних вод.
На лужайке бархатистой
Дети водят хоровод.
«Для наших детей». 1915. № 5 (май)
ПОКОС
[править]С первым проблеском зари
Вышли в поле косари.
Милый север, грустный север,
Как хорош твой мягкий клевер,
Как под острою косой
Он ложится полосой!
Звонко пели косы в поле
О небесной синей воле
И о том, как здесь красив
Океан полей и нив.
День прошел и клевер скошен,
На родную землю брошен.
Ветер, кончен праздник твой!
Не шуметь тебе травой,
Целовать нельзя ромашку,
И зардевшуюся кашку
Ты с земли не можешь гнуть,
Чтобы бабочку спугнуть.
Солнце яркий клевер сушит,
А тебя рыданья душат.
И по скошенным полям
Ты помчался к тополям.
Дико ветви их колышешь,
Речи ласковой не слышишь…
А шептали тополя:
— Не состарится земля,
И грядущею весною
Ароматною волною,
И тоскуя, и любя
Позовут опять тебя…
«Для наших детей». 1915. № 7 (июль)
НОВОГОДНЯЯ СКАЗОЧКА
[править]Старый год идет по роще
Дряхлый, седенький и тощий…
Дед вздохнул, перекрестился,
В снег глубокий опустился:
«Ну, земля, прощай, забудь.
Я устал — хочу уснуть»…
Вдруг вспорхнули снегири…
И щебечут деду гости:
«…Новый Год идет, взгляни!»
Приподнялся дед кряхтя.
Видит, шествует дитя
В шапке, в валенках и в шубке,
Словно мак, алеют губки…
Воз огромный тащит свита,
Все цветами перевито…
И чего-чего тут нет!
Груды яблок и конфет,
Куклы, книги и тетрадки,
На колесиках лошадки…
Старый год кричит угрюмо:
«Мелюзга, а столько шума!»
Но бессильно замер крик,
И зарылся в снег старик!
«Для наших детей». 1917. № 1 (январь).
Оригинал здесь.