Перейти к содержанию

Стихотворения (Парни)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Стихотворения
автор Эварист Парни, переводчик неизвестен
Оригинал: французский, опубл.: 1815. — Источник: az.lib.ru • Элеонора
Страх
Досада
Любовное размышление
Завтра
На следующий день
В. Г. Шершеневича.

Вадим Шершеневич. Стихотворения и поэмы

СПб.: Академический проект, 2000

ЭВАРИСТ ПАРНИ

[править]
(Из сборника «Эротические стихи»)

177. Элеонора

178. Страх

179. Досада

180. Любовное размышление

177. ЭЛЕОНОРА

[править]

Итак, Элеонора дорогая,

Теперь тебе чудесный грех знаком;

Желая, — ты дрожала пред грехом,

Дрожала, даже этот грех вкушая.

Скажи, что страшного нашла ты в нем?

Чуть-чуть смятенья, нежность вспоминанья,

И изумленье перед новизной,

Печаль, и более всего — желанье, —

Вот всё, что после чувствуешь душой.

Блестящие цвета и роз и лилий

Уже смешались на твоих щеках;

Стыду дикарки место уступили

И нега и застенчивость в глазах;

Они в очаровательных делах

Причиною и результатом были.

Твоя взволнованная грудь

Не робко хочет оттолкнуть

Ту мягкость ткани над собою,

Приглаженную матери рукою,

Что боле дерзко в свой черед,

Нескромная, порой ночною,

Рука любовника сомнет.

И сладкая мечтательность уж скоро

Заменит шалости собой,

А также ветреность, которой

Обескуражен милый твой.

Душа, смягчаяся всё боле,

Себя лениво погрузит

В переживанье, где царит

Одна лишь сладость меланхолий!

Печальным предоставим цензорам

Считать виною непрощенной

От горестей единственный бальзам

И тот восторг, что Бог, к нам благосклонный,

В зародыше всем даровал сердцам.

Не верь: их лживы уверенья

И ревность лицемерна всех;

В ней для природы оскорбленье:

Так сладок не бывает грех!

178. СТРАХ

[править]

Ты помнишь ли, чудесная плутовка,

Ту ночь, когда счастливою уловкой

Обманут Аргус, стороживший дом,

К тебе в объятья я попал тайком.

От поцелуев защищала алый

Свой рот напрасно ты на этот раз;

И только к кражам приводил отказ.

Внезапный шум ты в страхе услыхала,

Смогла далекий отсвет увидать,

И позабыла ты про страсть в испуге.

Но изумление заставило опять

В моих руках сердечко трепетать.

Я хохотал над страхами подруги:

Я знал, что в это время стережет

Восторги наши бог любви Эрот.

Твои видя плач, он попросил Морфея,

И тот у Аргуса, врага услад,

Мгновенно притупил и слух и взгляд,

Раскрыв крыло над матерью твоею,

Аврора утром раньше, чем бывало,

Теченье наших прервала забав,

Амуров боязливых разогнав.

Им смехом ты невольным обещала

Свиданье новое под вечерок.

О, боги! Если бы я только мог

Владеть и днем, и полночью моею, —

То юный провозвестник дня позднее

Нам возвещал бы солнечный восход.

А солнце, в легком беге устремляясь

И обликом румяным улыбаясь,

На час-другой взошло б на на небосвод!

Имели б времени амуры боле,

И сумрак ночи длился дольше бы тогда,

Моих мгновений сладостная доля

Среди одних утех была б всегда.

И в сделке мудростью руководимый, —

Я четверть отдал бы моим друзьям,

Такую ж часть — моим прекрасным снам,

А половину — отдал бы любимой!

179. ДОСАДА

[править]

Навек постыл

Будь, образ милой,

Что изменила,

Кого любил!

Мы прятать станем

Слезу очей:

Подобно ей,

И мы обманем!

Прекрасный вид

В расцвете силы

Сердечку милой

Так сильно льстит.

Пуста несметно,

Ты безответна

К моим мольбам.

К обману падка,

Быть хочешь сладкой

Другим очам.

Ей огорчений

Не жаль моих;

От чар своих

Ты в упоенье,

Года пройдут

И дар нездешний

С собой возьмут,

Любовь поспешно

Прочь унесут.

Уход тревожный!

Надежду гнать!

Ах, изменять

Уж невозможно!

Тогда при всех,

Роняя смех,

И рад ужасно,

Мимо идя,

Промолвлю я:

«Она была прекрасна!»

180. ЛЮБОВНОЕ РАЗМЫШЛЕНИЕ

[править]

Хочу, ее узрев, в объятья пасть.

В груди трепещет сердце всё сильнее;

И от желаний я уже пьянею,

И пылко шаг мой ускоряет страсть.

Но подле той, кого мы обожаем,

Должны мы обуздать страстей порыв:

Любви чрезмерной страстью повредив,

Мы только страсть восторгов сокращаем.

Парни (Parny) Эварист (1753—1814) — французский поэт, один из зачинателей так называемой «легкой поэзии». Сборник «Эротические стихотворения» был издан в 1778 г.


ЗАВТРА

[править]

Меня ты лаской забавляешь

И обещаешь каждый раз,

Но сладкий исполнений час

Ты непрестанно отдаляешь.

ДО ЗАВТРА! — Мне твердит твой рот,

Меня съедает нетерпенье;

Бьет час, которого так ждет

Любовь, спеша к тебе и вот

ДО ЗАВТРА слышу каждый день я!

Благодари же небеса,

Что до сих пор тебе краса

Дана быть новой ежечасно;

Но крылья времени неясно

Твой облик тронут, проходя;

Не будешь ЗАВТРА столь прекрасной,

Не так настойчив буду я.

НА СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ

[править]

Элеоноре

Итак, Элеонора, дорогая,

Теперь тебе чудесный грех знаком;

Желая, — ты дрожала пред грехом,

Дрожала, даже этот грех вкушая.

Скажи, что страшного нашла ты в нем?

Чуть-чуть смятенья, нежность, вспоминанья

И изумленье перед новизной,

Печаль, и более всего — желанье, —

Вот все, что после чувствуешь душой.

Блестящие цвета и роз, и лилий

Уже смешались на твоих щеках;

Стыду дикарки место уступили

И нега, и застенчивость в глазах;

Они в очаровательных делах

Причиною и результатом были.

Твоя взволнованная грудь

Не робко хочет оттолкнуть

Ту мягкость ткани над собою,

Приглаженную матери рукою,

Что боле дерзко в свой черед,

Нескромная, порой ночною

Рука любовника сомнет.

И сладкая мечтательность уж скоро

Заменит шалости собой,

А также ветреность, которой

Обескуражен милый твой.

Душа, смягчаяся все боле,

Себя лениво погрузит

В переживанье, где царит

Одна лишь сладость меланхолий!

Печальным предоставим цензорам

Считать виною непрощенной

От горестей единственный бальзам

И тот восторг, что бог к нам благосклонный

В зародыше всем даровал сердцам.

Не верь: их лживы уверенья

И ревность лицемерна всех;

В ней для природы оскорбленье:

Так сладок не бывает грех!