Страница:Адам Мицкевич.pdf/710

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана

рошо расплачивается съ авторами. Вотъ незаслуженная похвала». Получка окрылила Мицкевича. Онъ принялся искать квартиру въ Парижѣ и составилъ новый практическій планъ: «хочетъ выкупить брилліанты жены и продать ихъ; разсудилъ, что брилліанты не нужны, а за нихъ можно получить 2500 франковъ». Квартиру наняли за 520 фр. На самомъ дѣлѣ она стоила 600, но Янушкевичъ взялъ по секрету на себя 80 фр., такъ какъ Мицкевичъ не хотѣлъ платить больше. Такъ вели друзья непрактичнаго поэта его финансовыя дѣла. Янушкевичъ, вообще, не представляется симпатичной личностью. Большой практикъ, онъ и въ Парижѣ на польскихъ изданіяхъ умѣлъ ничего не терять, и его отношеніе къ Словацкому было далеко не безупречнымъ. И самъ передъ собой онъ какъ будто оправдывается: «Вы не можете себѣ представить, что такое Адамъ. Моя любовь къ нему доходитъ почти до фанатизма. Онъ представляется мнѣ какимъ -то высшимъ существомъ, къ которому я приближаюсь со священнымъ трепетомъ. Это, какъ въ стихотвореніяхъ, для меня Dla watplwiych pokoleń świadectwo o Bogu (для сомнѣвающихся поколѣній свидѣтельство о Богѣ)». Вскорѣ послѣ переѣзда въ Парижъ, въ ноябрѣ 1836 года, вышелъ VIII томъ сочиненій Мицкевича, заключавшій въ себѣ произведенія, заимствованныя изъ журналовъ послѣднихъ лѣтъ, и кое-какія раньше не напечатанныя стихотворенія (напр., религіозную оду «Areymistrz»). Совсѣмъ новаго, здѣсь не было ничего. Въ эти послѣдніе мѣсяцы 1836 года Мицкевичъ опять писалъ, но, къ сожалѣнію, не по - польски, а по- французски. Онъ видѣлъ, что французскіе драматурги зарабатываютъ большія деньги, и хотѣлъ написать драму на французскомъ языкѣ, чтобы поставить ее на сцену. «Если удастся и понравится публикѣ (уже готова), писалъ онъ Одынцу, она можетъ поправить наши денежныя дѣла; другая же работа (dziełko) уже задумана, если хорошо пойдетъ первая». Хлопоты о постановкѣ этой драмы, «Барскіе конфедераты», заняли нѣсколько мѣсяцевъ въ 1837 году и окончились неудачей, несмотря на протекцію Жоржъ Зандъ.

Я не буду останавливаться подробно на этомъ произведеніи, такъ какъ, написанное на французскомъ языкѣ, оно, несомнѣнно, не сыграло никакой роли въ исторіи польскаго общества, польской литературы. Да и самая рукопись драмы затерялась, и сохранились лишь два первыя дѣйствія, которыя дають представленіе только о началѣ «Барскихъ конфедератовъ». Такимъ обра-