Страница:Бальмонт. Дар Земле. 1921.djvu/46

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


СТУПЕНИ.

Въ расщелинахъ древнихъ ступенчатыхъ словъ
Таятся глаза сновидѣній.
Тамъ змѣи забытыхъ завѣтовъ и ковъ[1],
Дремотныя грузныя тѣни.

Заросшая лѣстница. Теремъ нѣмой.
Подъ крышей гнѣздятся лишь совы.
Постранствуешь въ мірѣ, и тянетъ домой,
И древнія манятъ основы.

Всхожу на ступени. Проснулась змѣя.
10 И встрѣченъ при входѣ я Змѣемъ.
О, здравствуй, старинная правда моя,
Мы выявить кладъ нашъ сумѣемъ.

  1. Ковыкнижн. устар. то же, что козни, тайные коварные намерения, планы, замыслы, злой умысел. (прим. редактора Викитеки)
Тот же текст в современной орфографии

 

СТУПЕНИ

В расщелинах древних ступенчатых слов
Таятся глаза сновидений.
Там змеи забытых заветов и ков[1],
Дремотные грузные тени.

Заросшая лестница. Терем немой.
Под крышей гнездятся лишь совы.
Постранствуешь в мире, и тянет домой,
И древние манят основы.

Всхожу на ступени. Проснулась змея.
10 И встречен при входе я Змеем.
О, здравствуй, старинная правда моя,
Мы выявить клад наш сумеем.

  1. Ковыкнижн. устар. то же, что козни, тайные коварные намерения, планы, замыслы, злой умысел. (прим. редактора Викитеки)